Глава 242-242: Тайная долина

Глава 242: Тайная долина

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Призрак, призрак…» Один из них в страхе закричал и повернулся, чтобы выбежать из деревни.

Другой человек был так напуган, что встал на колени и поклонился, плача: «Это не моя вина, это не моя вина…»

Белая тень полетела в сторону убегающего человека. На этот раз он пролетел прямо перед ним.

От чрезмерного возбуждения его глаза закатились, и он потерял сознание.

Чу Цинчжи подошел обратно к человеку, стоящему на коленях и кланяющемуся. «Хватит пресмыкаться. У меня есть к тебе вопрос.

«Я ничего не знаю, я ничего не знаю…» Этот человек был так напуган, что у него стучали зубы. Холодок пробежал по спине. Когда он услышал голос Чу Цинчжи, его тело напряглось, и он очень испугался.

Тан Цзинхун спрыгнул с дерева. «Скажите нам правду. Я дам тебе быструю смерть, когда придет время!»

Увидев, что есть еще один сообщник, человек потерял всякую надежду и потерял сознание.

Тан Цзинхун огляделся и сорвал с дерева несколько лоз. Он связал их двоих спиной к спине и пошел за ведром воды, чтобы разбудить одного из них.

Увидев, что он открыл глаза, Тан Цзинхун прямо спросил: «Кто ты?»

Человек подсознательно ответил: «У Эр».

Тан Цзинхун оценил У Эра. Это был обычный молодой человек лет двадцати. Он был одет в серую рубашку и был очень худым. — Что ты делаешь в этой деревне?

У Эр посмотрел на Тан Цзинхуна со страхом в глазах. «Я изначально был жителем этой деревни. Мне было приказано вернуться и патрулировать».

«Заказал?» Тан Цзинхун продолжал спрашивать. «Кем?»

У Эр нервно ответил: «Чжан Динхун, который отвечает за это место».

Тан Цзинхун мысленно искал Чжан Динхуна, но не смог ничего найти об этом человеке. «Где он сейчас?»

У Эр посмотрел на выход на другой стороне деревни. «Пройди по этой дороге, и ты увидишь стог сена. За стогом сена будет вход в проход. Он внутри.

Брови Тан Цзинхуна дернулись. Кто бы мог подумать, что за стогом сена есть тайный ход?

«Как давно это место было таким?»

«Год.»

«А где остальные кузнецы?»

«В полумиле от деревни стоит много палаток. Люди, которые здесь куют, там отдыхают».

Тан Цзинхун задал много вопросов подряд. В конце концов он спросил: «Вы убили здесь жителей деревни?»

Глаза У Эр снова наполнились страхом. «Я сделал это не нарочно. Если бы мы не убили их, мы бы умерли. Меня заставили. Это не моя вина.»

Тан Цзинхун вытащил меч. Холодный свет дважды вспыхнул, прежде чем он вложил его в ножны. «Цинчжи, пойдем».

Чу Цинчжи кивнул.

Красная кровь текла из шей двух связанных людей. Они боролись какое-то мгновение и перестали дышать…

Они вдвоем пошли по дороге к выходу и действительно, не прошли далеко, как увидели огромный стог сена. На улице было уже темно. Видно было, что оно стоит здесь уже давно.

Тан Цзинхун подошел к краю стога сена и присел на корточки. Он протянул руку и осторожно коснулся земли. Он искал некоторое время. «Отметины от колеса».

Чу Цинчжи сказал: «Следы от колес глубокие. Это значит, что груз, который они перевозили, тяжелый».

Тан Цзинхун сказал: «Да, когда мы вошли в деревню, мы не нашли никаких следов колес. Это значит, что вещи были перевезены отсюда».

Чу Цинчжи сказал: «Среди товаров есть не только сабли, но и сырье».

Эти слова напомнили Тан Цзинхун. Он поднял голову и огляделся вокруг в ярком лунном свете. Со всех сторон были горы.

Он достал карту, которую дал ему Гэ Лихуа, и нашел их местонахождение. Затем он указал на место на карте.

Это была гора Гэ Лихуа, находящаяся в трех горах от их нынешнего местоположения.

Тан Цзинхун сказал: «Похоже, что помимо горы семьи Гэ и Небесной Снежной горы, есть и другие горы, которые тайно добывались в течение как минимум года». n-)𝐨-)𝓋-/𝑒)(𝑙/-𝔅-(I)-n

Чу Цинчжи осмотрел местность горного хребта. «Неудивительно, что поблизости есть и другие железные рудники. Странно то, что Императорский двор остался в неведении. Цзинхун, разве Императорский двор не разместил своих людей на северной границе?»

Тан Цзинхун сказал: «Честно говоря, при императорском дворе есть шпионы лорда северной границы. Кого бы мы ни отправили, они загадочным образом умрут по дороге».

Чу Цинчжи похлопал Тан Цзинхуна по плечу и сказал: «Все в порядке. После того, как мы избавимся от таких злодеев, как Лорд Северной Границы, все будет хорошо».

Тан Цзинхун отложил карту и обнял Цинчжи. «Это все благодаря тебе. Иначе я бы не зашел так далеко».

Чу Цинчжи пошутил: «Если ты хочешь поблагодарить меня, после того, как это будет сделано, просто дай мне еще золота».

Тан Цзинхун серьезно сказал: «Не волнуйся, я получу тебе свою справедливую долю». Хотя все деньги были выдоены у людей, без Цинчжи они не смогли бы их почувствовать.

Затем они вдвоем отодвинули стог сена и вошли в туннель.

Туннель имел ширину около пяти футов и был достаточно гладким, чтобы по нему могла проехать телега.

Вскоре после того, как они вошли в туннель, их остановила каменная комната.

В каменной комнате было две двери. Один был слева, а другой справа. С обеих сторон были следы от колес.

Дорога слева была завалена черными камнями. Правая сторона была чистая.

Чу Цинчжи взял камень и посмотрел на него. «Это кальцинированное железо».

Тан Цзинхун посмотрел на утюг в руке Чу Цинчжи и на мгновение задумался. «Цинчжи, пойдем по левой стороне».

«Хорошо.»

Чем дальше они шли по левой дороге, тем больше железа рассыпалось по земле. Пройдя около тысячи метров, появилась лестница.

Чу Цинчжи потянул Тан Цзинхуна и внимательно прислушался. Затем она достала нефритовую флейту и сыграла колыбельную, чтобы люди у выхода уснули.

«Цзинхун, Вэнь теперь может идти».

Они поднялись по лестнице и подошли к выходу.

Тан Цзинхун отодвинул деревянную доску и увидел небо, полное звезд. Он вышел из выхода и увидел палатки. Их было по меньшей мере десятки. Это было захватывающее зрелище.

Он протянул руку и вытащил Чу Цинчжи. «Будь осторожен с землей».

«Да.» Когда Чу Цинчжи увидела эту сцену, она тоже была удивлена. Это место было слишком сложно найти.

Это была небольшая долина, окруженная со всех сторон глубокими горами и лесами. В глубоких горах и лесах обитало множество ядовитых змей и свирепых зверей. Те, кто не хотел умирать, не входили.

Тан Цзинхун открыл палатку и осмотрелся. Внутри спали пять-шесть мужчин, храпевших как гром.

Он проверил другие палатки и увидел, что все они одинаковы.

Чу Цинчжи прошел мимо палаток и достиг края долины..