Глава 252-252: Неловкое дело

Глава 252: Неловкое дело

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations n()O𝐕𝑒𝐋𝔟In

Цинь Фэннянь с гордостью сказал: «Мой старший брат такой могущественный. Кто сможет это обнаружить?»

Чу Цинчжи спросил, подумав некоторое время: «Зачем твоему брату столько денег?»

Цинь Фэннянь сдался. В любом случае, самую сокровенную тайну он уже рассказал. Более того, он вообще не мог сдержаться и не ответить. «Конечно, речь идет о вербовке солдат. Есть ли необходимость спрашивать?»

Тан Цзинхун уже догадался об этом, но он не знал, сколько рядовых солдат Лорд Северной Границы уже набрал в темноте. «Где твой брат тренирует солдат?»

«Я не знаю.»

«Сколько там солдат?»

«Я не знаю.»

«Где твой брат спрятал оружие, сделанное на железном руднике?»

Цинь Фэннянь был очень удивлен, что Тан Цзинхун вообще знал об этом! «Я не знаю.»

Тан Цзинхун на мгновение задумался. «Одна последняя вещь. Где тот, кто сделал арбалет?»

«Я не знаю.»

Тан Цзинхун пошел вперед и нокаутировал Цинь Фэнняня. «Цинчжи, пойдем искать ее сестру».

«Хорошо.»

После того, как Цинь Яцзюнь приготовила зелье, она села на стул и немного отдохнула. Затем она отнесла зелье в другую секретную комнату.

Секретная комната была очень просторной. Там была только кровать и стул. К стулу был привязан мужчина в синем.

Связанный человек был без сознания и беззащитен.

Цинь Яцзюнь шагнула вперед и безжалостно плеснула водой из руки на лицо противника. Если бы у нее не было к нему чувств, она бы облила его кипятком. «Тун Юйцзе, мы должны свести счеты».

Тонг Юцзе в оцепенении открыл глаза. Ясно увидев сцену перед собой, он почувствовал опасность. — Яджун, почему ты меня связал?

На первый взгляд Цинь Яцзюнь был убийцей, как Тонг Юйцзе. Более того, они знали друг друга шесть-семь лет.

Впервые Тун Юйцзе встретил Цинь Яцзюня, когда Ван Чжилинь организовал для них чье-то убийство.

Во время убийства Тонг Юйцзе заблокировал Цинь Яцзюню кинжал, и с тех пор они стали друзьями.

Цинь Яцзюнь не ожидал, что Тонг Юйцзе скажет это первым делом, когда проснулся. — А что, если я тебя свяжу?

Тонг Юцзе был ошеломлен.

Он посмотрел на женщину перед ним. Она была явно очень знакома, но теперь он нашел ее незнакомой. «Кто ты?»

Цинь Яцзюнь не ответил Тонг Юйцзе. Она ошеломленно посмотрела на лицо Тонг Юджие. Она не могла вынести такого поступка с ним, но ради своего старшего брата и их великого дела ей оставалось только отказаться от своей любви.

Она протянула руку и схватила Тонг Юджие за подбородок, вгоняя яд ему в рот.

Тонг Юцзе изо всех сил пытался выплюнуть зелье, но все же много проглотил.

Как только зелье попало ему в желудок, нижняя часть живота, казалось, загорелась. — Чем ты меня кормил?

«Предположить!» На лице Цинь Яцзюня появился намек на безумие. Она изо всех сил старалась.

«Дай мне противоядие, Яджун. Дайте мне противоядие!»

«Противоядие – это я. Ты хочешь это?» Цинь Яцзюнь с увлечением протянул руку и коснулся лица Тонг Юйцзе.

— Яджун, ты не можешь этого сделать…

«Юджи, просто будь послушной!»

Огонь в теле Тонг Юйцзе поглотил его разум, оставив только примитивные желания.

Цинь Яцзюнь очень любил Тонг Юйцзе. Однако Тонг Юйцзе была подобна камню, который нельзя было сдвинуть с места, что бы она ни делала.

«Юджи, ты же не можешь меня сейчас отвергнуть, верно?»

Цинь Яцзюнь развязал Тонг Юйцзе и помог ему лечь на кровать. Затем она расстегнула одежду Тонг Юцзе…

«Яцзюнь, после того, как ты это сделаешь, пути назад уже не будет…» Тонг Юйцзе схватил Цинь Яцзюня за запястье. Волны желания захлестнули его сердце. Лицо его было красным, а тело было покрыто потом…

«Мне не нужен поворот назад. Юцзе, я просто хочу тебя…» Цинь Яцзюнь был очень доволен эффектом зелья. Она посмотрела на Тонг Юцзе, окутанного пламенем, и наклонилась, чтобы поцеловать его, как мотылек на пламя.

Последняя струна в сознании Тонг Юджи лопнула. Он потянул Цинь Яцзюнь на кровать и инстинктивно прижал ее.

С другой стороны, Чу Цинчжи и Тан Цзинхун уже догадались, что старая госпожа Цинь — это сестра, о которой говорил Цинь Фэннянь, поэтому они пошли прямо в комнату Цинь Яцзюня.

Глядя на пустую комнату, они вдвоем не удивились и принялись искать механизм секретной комнаты.

Найти механизм не составило труда. Найдя его, они открыли его.

Дверь в секретную комнату находилась за кроватью, и они оба медленно приблизились.

Однако, как только они подошли к двери секретной комнаты, они услышали подавленное дыхание двух человек.

Тан Цзинхун поспешно заткнул уши Чу Цинчжи и вывел ее наружу.

Чу Цинчжи не показывала, что разбирается в таких вещах. Она приняла неловкое и застенчивое выражение и послушно вышла.

С другой стороны, уши Тан Цзинхуна покраснели. Разве Цинь Яцзюнь не собирался убить Тонг Юйцзе? Почему они это делали?

Чу Цинчжи шла, опустив голову, глубоко задумавшись.

То, что происходило сейчас, заставило ее почувствовать, что что-то не так.

Тан Цзинхун взял Чу Цинчжи за руку и ушел. Поскольку Цинь Яцзюнь была готова сделать такое с Тонг Юйцзе, это означало, что она, вероятно, не убьет его.

Они вдвоем пошли на кухню за едой и пошли в бамбуковый лес.

Чу Цинчжи щелкнула пальцами возле уха Гун Вэньтана. «Проснуться…»

В следующую секунду Гун Вэньтан открыл глаза. Он потер виски, но его мысли все еще были рассеяны. «Ребята… Почему я заснул?»

Чу Цинчжи спокойно сказал: «Ты слишком устал». Говоря это, она протянула ему коробку с едой, которую держал в руке. «Есть.»

Гун Вэньтан взял коробку с едой и обеспокоенно спросил: «Ты поел?»

Чу Цинчжи сказал: «Мы поели. Мы украли его специально для тебя».

Гун Вэньтан был тронут. «Спасибо, что не забыли меня». Говоря это, он открыл коробку с едой. Там была половина жареной курицы, тушеная свиная ножка, тарелка выпечки и тарелка красного финикового супа. «Это так роскошно».

Чу Цинчжи чувствовал, что Гун Вэньтан был весьма жалким человеком. «Ешь быстро».

«Хорошо.» Гун Вэньтан уже умирал от голода. Он хотел только есть и не хотел заботиться ни о чем другом.

Тан Цзинхун вывел Ван Чжилиня и разбудил его. «Повелитель Северной Границы здесь».

Ван Жилин открыл глаза и вздрогнул. Когда он увидел, что это Чу Цинчжи и Тан Цзинхун, только что зародившаяся надежда рухнула.

— Почему ты не убил меня?

Чу Цинчжи скрестила руки на груди и неторопливо прислонилась к бамбуковому дереву. «Я убью тебя после того, как задам тебе несколько вопросов. Не беспокойтесь».

Ван Жилин потерял дар речи..