Глава 26

Глава 26

Чу Цинчжи улыбнулся. «Честно говоря, я однажды прочитал несколько книг, в которых описывался рельеф гор. Источник воды я нашел согласно информации в книгах».

Глаза Чу Секунда тут же загорелись восхищением. «Быть ​​осведомленным – это действительно хорошо».

Чу Цинчжи держал Чу Секонда за руку. «Вторая сестра, если ты хочешь научиться читать, я могу тебя научить».

Глаза Чу Второго загорелись, но быстро погасли. «Я уже так стар. Мне не удобно учиться».

Чу Цинчжи поддержал: «Еще не поздно учиться. Сегодня вечером я научу тебя писать свое имя».

Чу Второй улыбнулся. «Хорошо.»

Когда другие слышали разговор сестер, они втайне завидовали. Они тоже хотели учиться.

В ту эпоху учеба была самым благородным делом.

Вдруг кто-то воскликнул: «Вот вода, вот вода!!!»

Из ямы диаметром один метр, выкопанной Тан Цзинхуном, текла вода. Когда они увидели эту сцену, все сразу восхитились Чу Цинчжи. Она не только умела читать и писать, но и могла использовать то, что узнала. Теперь, когда они нашли источник воды, в деревне не было проблем!

При мысли об этом многие люди вдруг почувствовали себя виноватыми. Только что они все еще заставляли Чу Цинчжи достать формулу изготовления льда.

Они ошибались, очень ошибались. Они никогда больше не сделают этого.

Глава деревни тоже был удивлен. «Весьма вероятно, что это приток!» Даже самый опытный искатель воды не смог бы этого сделать. Чу Цинчжи действительно был способен найти приток!

Глава деревни поклонился Чу Цинчжи, который принял это спокойно.

Глава деревни торжественно сказал: «Цинчжи, не принимай близко к сердцу то, что только что сказали жители деревни. Теперь, когда вы помогли нам найти источник воды, вы наш благодетель. Теперь вся деревня в долгу перед тобой. То же самое никогда больше не повторится».

Чу Цинчжи сказал: «У меня только одна просьба. Я хочу, чтобы ты в будущем вел себя разумно».

Глава деревни быстро сказал: «В будущем я позволю им вести себя прилично».

Чу Цинчжи сказал: «Найдите еще несколько человек, чтобы выкопать это. Будет лучше, если мы выкопаем канаву и направим воду в деревню».

Глава деревни немедленно принял меры. Люди были мотивированы и эффективны. Когда стемнело, воду направили в деревню.

Вода продолжала литься из источника воды, и проблема с водой у всех была решена.

Когда Чжао Сюхуа увидела эту сцену, она вспомнила слова Чу Цинчжи о том, как выгнала ее из деревни. Она потеряла сознание от панической атаки.

Чжоу Цинчжун быстро побежал к своей матери. «Мама мама…»

Об этом напомнил сельский староста. «Чжоу Цинчжун, твоя мать больше не может оставаться в деревне. Вернись, соберись и отпусти ее. n(-𝑜(.𝐕/.𝗲/-𝔩)-𝚋-/I-(n

Когда Чжоу Цинчжун услышал это, он был так встревожен, что опустился на колени перед старостой деревни и умолял: «Глава деревни, пожалуйста, проявите милосердие. Не выгоняй мою мать из деревни. Она уже такая старая. Куда она может пойти?

Глава деревни ожесточил свое сердце. Чу Цинчжи только что внесла огромный вклад в развитие деревни, поэтому он не должен ее разочаровывать. «Твоя мать злая. Если она останется в деревне, боюсь, произойдет много плохого».

Чжоу Цинчжун поспешно сказал: «Глава деревни, моя мать изменится. Она изменится. Я обещаю тебе. Не прогоняй ее, ладно?

Глава деревни безжалостно отругал: «Кто ты такой, чтобы давать обещания? Ты тоже нехороший человек.

Чжоу Цинчжун покраснел от смущения. Будучи публично отруганным, он потерял все свое человеческое достоинство. «Глава деревни, я переоденусь. Раньше я был бесчувственным. Я больше не буду этого делать».

Чу Второй коснулся руки Чу Цинчжи и прошептал: «Цинчжи, ты действительно собираешься прогнать Чжао Сюхуа?»

Чу Цинчжи мягко ответил: «Давайте подождем и посмотрим».