Глава 304–304: Волчонки

Глава 304: Волчонки

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Сюхуа повел Шэнь Руюэ в конюшню…

Фу Бао и Хоу Фу спали в конюшне. Сузив глаза, они выглядели очень умиротворенными.

Перед конюшней Чу Сюхуа взяла Шэнь Руюэ за плечи и очень серьезно спросила ее: «Руюэ, я хочу жениться на тебе. Я буду относиться к тебе хорошо. Ты хочешь выйти за меня замуж?»

Шэнь Руюэ посмотрела в глаза Чу Сюхуа. Эти глаза были яркими и наполненными ее отражением. Когда она увидела это, ее глаза внезапно наполнились слезами.

«Сюйхуа, я долго ждал, пока ты это скажешь».

Сердце Чу Сюхуа пропустило удар, и он притянул Шэнь Руюэ к себе на руки. «Прошу прощения, что заставил вас ждать так долго. Это моя вина.»

Он мягко сказал: «Руюэ, когда я впервые увидел тебя, я почувствовал, что ты настолько красив, что я не осмелился посмотреть на тебя прямо. После того, как я познакомился с тобой, я почувствовал, что ты такой способный, грамотный, можешь помочь Пятой сестре и знаешь так много вещей…»

«Если Пятая сестра подобна луне, то ты рядом с ней подобна звездам».

«Что касается меня, то я самый обычный фермер. Мало того, что мою первую помолвку отменили, я еще и неграмотен. Я умею только заниматься сельским хозяйством. Иногда я даже презираю себя».

«Я ничего не стою. Как я посмел мечтать о звездах?!»

Шэнь Руюэ крепко обняла Чу Сюхуа за талию, и из ее глаз навернулись слезы. «Сюйхуа, на самом деле я не так хорош, как ты думаешь…»

Она рассказала Чу Сюхуа о своем пребывании в тюрьме. Она могла скрыть это от других, но не от Чу Сюхуа.

Сердце Чу Сюхуа болело. «Я не против. Вас обидели изначально. Виновата эта мадам Чжан. Она ела то, что ей нельзя, и обвиняла тебя, как бешеную собаку. Она должна понести наказание».

«Руюэ, никому больше не рассказывай о том, что ты пережила. Не говори матери и остальным. Я должен подчеркнуть, что я действительно не возражаю, но если об этом станет известно, люди будут показывать на вас пальцем. Тебе это не пойдет на пользу».

Шэнь Руюэ кивнула и с радостью согласилась. «Кроме тебя и Цинчжи, никто не знает».

Чу Сюхуа улыбнулась и сказала: «Руюэ, я расскажу маме о нашем браке позже и попрошу ее приготовить подарок на помолвку. Кроме брата Ана и брата Не, есть ли у тебя еще кто-нибудь из близких людей?»

Шэнь Руюэ покачала головой. «Нет.»

Чу Сюхуа мягко сказал: «Тогда я позволю брату Ану и брату Не быть свидетелями бракосочетания, хорошо?»

«Хорошо.» Шэнь Руюэ прислонилась к груди Чу Сюхуа и улыбнулась со слезами счастья на глазах.

В будущем она больше не будет бродягой.

Для девочки-сироты создание семьи было самым большим желанием в жизни.

Ли Цинюй вместе со всеми чистил цыплят. Она была ошеломлена, когда случайно увидела, как Чу Сюхуа и Шэнь Руюэ подошли рука об руку. Что происходит?

Когда она увидела их счастливые лица, она догадалась, что Чу Сюхуа хочет ей что-то сказать. Она быстро вымыла руки и подошла к ним.

В новом доме собралось много людей, чтобы помочь подготовить завтрашний банкет.

Чу Сюхуа хотел, чтобы все узнали об этой радостной новости. «Мама, мне есть что тебе сказать».

Ли Цинюй уже догадался наполовину и уже ухмылялся. «Что ты хочешь сказать мне?»

На самом деле, в глубине души она уже считала Руюэ своей невесткой.

Чу Сюхуа взглянул на всех и громко сказал: «Мама, ты можешь помочь мне подготовить подарки для обручения? Я хочу сделать предложение Руюэ выйти замуж».

Улыбка Ли Цинъюй достигла ее ушей, и она с готовностью согласилась. «Хорошо, я немедленно подготовлюсь. Через три дня ты сможешь официально сделать предложение Руюэ».

Жители села тут же ее поздравили. «Цинъюй, поздравляю».

«Как чудесно. Сюйхуа — ребенок, которого мы видели. Он наконец-то женится».

«Дети уже выросли и женятся один за другим. Цинюй, твоя семья действительно счастлива».

Ли Цинюй принял все хорошие слова и улыбнулся. «Когда Сюйхуа выйдет замуж, пожалуйста, приди и помоги снова».

«Конечно, конечно. Мы должны прийти и присоединиться к веселью».

Ли Цинъюй гордился этим. «Хорошо, когда будет назначена дата свадьбы, я немедленно сообщу тебе».

«Хорошо…»

Ли Цинъюй радостно затащил Шэнь Руюэ в дом…

«Руюэ, у тебя есть какие-то особые пожелания? Теперь, когда наша семья обеспечена, мы обязательно удовлетворим все ваши просьбы. Мы обязательно подготовим для вас грандиозную свадьбу».

Шэнь Руюэ обняла Ли Циню и почувствовала комок в горле. «Тетя, у меня нет никаких просьб. Я просто хочу выйти замуж за Сюйхуа и построить с ним семью».

Ли Цинъюй похлопал Шэнь Руюэ по руке. «Я понял тебя. Сюйхуа хороший ребенок. Он будет относиться к тебе хорошо. Когда вы выйдете замуж, вы сможете жить в новом доме. Вы только двое. Вы можете поесть сами или прийти к нам. Тебе решать…»

Шэнь Руюэ была очень тронута. Такую открытую и добрую свекровь редко можно было увидеть. «Спасибо, тетя.»

Ли Цинъюй мягко сказал: «Не волнуйся. То, что есть у других невест, будет и у тебя».

Ли Цинъюй относилась к Шэнь Руюэ как к своей дочери и невестке.

Шэнь Руюэ не могла не заплакать от радости. «Спасибо.»

Ли Цинъюй мягко улыбнулся. «Руюэ, мой хороший ребенок». В конце концов, Шэнь Руюэ было всего 17 или 18 лет. Она выглядела зрелой, но в глубине души она все еще была ребенком.

У подножья горы.

Ань Шаньу посмотрел на большую землю и был очень озадачен. «Мисс Чу, вы купили такую ​​большую территорию только для того, чтобы построить мастерскую?»

Чу Цинчжи сказал: «Правильно. В любом случае, это не дорого. Это всего лишь 20 таэлей.

Ань Шаньу подумал про себя, что богатые люди такие своенравные.

«Мисс Чу, вы все еще собираетесь модифицировать проект?»

Чу Цинчжи покачала головой. «Нет необходимости его изменять».

Ань Шаньу сказал: «Тогда я прикажу своим людям немедленно начать работу». Строительство мастерской не было похоже на строительство дома. Не было необходимости искать благоприятную дату.

Чу Цинчжи кивнул. «Хорошо.» n(/𝗼.(𝓋.)𝓮/(𝗅).𝔟.(1—n

Затем Ань Шаньу взял чертеж и позвал 15 человек. Они тут же занялись организованно.

Чу Цинчжи развернулся и пошел в лес.

Она планировала пойти к месту скопления волков и посмотреть, нет ли там брошенных волчат. Она выберет несколько и отдаст один Ли Цинъинь. Остальные будут использоваться для охраны мастерской у подножия горы.

Место, где собирались волки, обычно находилось глубоко в лесу, недалеко от гор…

После того, как Чу Цинчжи вошла в лес, она полетела глубже и приземлилась рядом с кипарисом.

Сбоку был луг площадью около десяти квадратных метров. Там отдыхала стайка волков. Когда они увидели приближающуюся Чу Цинчжи, они только взглянули на нее и продолжили спать с закрытыми глазами.

Чу Цинчжи посмотрел на волчью стаю и спросил: «Есть ли волчата?»

Волк с пучком черного меха на голове подбежал и залаял на Чу Цинчжи, прежде чем побежать в нужном направлении. «

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!