Глава 31

Глава 31

Женщина средних лет покачала головой. «Цинъюй, дом будет стоить примерно 20–30 таэлей. Если бы ты действительно мог построить дом, зачем бы тебе жить в этом ветхом месте, извини. Я не хочу, чтобы моя дочь страдала в вашей семье. Давай забудем об этом браке».

Девушка закусила губу, в ее глазах читалось нетерпение. Она не хотела выходить замуж в семью с таким количеством детей. Она не только будет бедной, но ей еще придется обслуживать очень много людей. Это было слишком извилисто.

Чу Ферст собрался с духом и посмотрел на девушку. Он спросил: «Разве ты не хочешь выйти за меня замуж?»

Девушка не осмелилась посмотреть в глаза Чу Ферст и ответила: «Я не хочу выходить замуж за члена твоей семьи».

Чу Ферст сжал кулаки до тех пор, пока не выступили вены. Его глаза выражали боль. Он закрыл глаза. «Отец, Мать, согласитесь на это». Сказав это, он изо всех сил старался притвориться спокойным и вернулся в свою комнату.

Сваха неловко сказала: «Поскольку мы ясно дали понять, помолвка двух детей будет отменена. Вы, две семьи, не будете иметь ничего общего друг с другом».

Выражение лица Чу Жуна было очень жестким, когда он с трудом сказал: «До свидания».

Женщина средних лет вытащила дочь и быстро вышла. Сваха сложила руки в извиняющемся жесте и последовала за ней.

Семья Чу впала в мрачное настроение.

Чу Цинчжи смотрела, как они втроем уходят, и подумала про себя, что с ней эта семья недолго будет бедной. Нет, эта семья уже не была бедной. n-.𝕠-(𝒱/-𝓮//𝓵-.𝓑)/I-/n

Дедушка Чу внезапно хлопнул себя по бедру. «Теперь давайте усердно работать, чтобы продавать батончики мороженого и строить большой дом!»

Эти слова немного смягчили мрачную атмосферу в семье Чу. Все понимали, что причина, по которой другая сторона разорвала помолвку, заключалась в их бедности.

Дедушка Чу взял на себя инициативу и пошел на задний двор. «Те, кто готовит, продолжают готовить. Остальные отправляйтесь на задний двор, чтобы делать батончики с мороженым и продавать их в округе».

Семья Чу немедленно приступила к делу.

Чу Цинчжи вернулась в свою комнату и продолжила шить одежду. Поскольку ее будущей невестки не стало, она сделает это для своей второй сестры.

Чу Ферст выпрямился на краю кровати, его глаза слегка покраснели.

Ему очень нравилась его невеста. Сегодня он с радостью ждал, когда она придет к нему домой, чтобы поговорить о свадьбе. В конце концов его ждало расторжение помолвки. Для него это было немного неприемлемо.

Он оглядел комнату. Он был ветхим. Неудивительно, что девушка не хотела выходить за него замуж.

Забудь это. В будущем он будет усердно работать и зарабатывать больше денег. Он поклялся, что не позволит жене страдать вместе с ним.

Преобразовав разочарование в мотивацию, он вышел из комнаты на задний двор, чтобы вместе со всеми приготовить батончики с мороженым.

Семья Чу молчаливо не упомянула о том, что только что произошло, чтобы Чу Первый не грустил.

В полдень Чу Первый внезапно сказал Чу Цинчжи: «Пятая сестра, дай мне тоже имя. Я хочу начать все сначала».

Чу Цинчжи с готовностью согласился и на мгновение задумался. «Тогда давай называть тебя… Чу Сюхуа».

Чу Ферсту очень понравилось это имя. «Отныне меня зовут Чу Сюхуа».

Чу Цинчжи утешил его. «Брат, не думай о прошлом. Будущее будет лучше».

Чу Сюхуа кивнул. «Да.»

Через два часа в деревню Чу въехала роскошная карета.

В этот момент было очень жарко, поэтому все спрятались по своим домам и не выходили на улицу, поэтому карету увидели немногие.

Кучер остановил карету под деревом и спросил, где находится дом Чу Цинчжи. Затем кучер продолжил движение к дому Чу Цинчжи.

Человеком, которого спросили, оказался Третий дядя.

Третий дядя стоял у дверей своего дома и смотрел, как карета подъезжает к семье Чу. Его глаза были полны растерянности. Когда семья Чу познакомилась с такой богатой семьей? Могли ли это быть приемные родители Чу Цинчжи?

При входе семьи Чу первой из кареты вышла служанка, за ней следовали красивая девушка и молодая госпожа. Служанка достала зонтик и протянула его им двоим. Затем она крикнула в дом: «Могу ли я спросить, живет ли здесь Чу Цинчжи?»

Чу Цинчжи шила платье. Услышав голос, она быстро вышла. «Вы служанка семьи Сюй?»

Когда служанка увидела, что Чу Цинчжи узнал ее, она очень обрадовалась. «Мисс Чу, моя мисс здесь, чтобы искать вас лично».

Чу Цинчжи быстро спросил: «Где она?»

Служанка повернулась и сказала: «Позади меня».

Чу Цинчжи быстро вышел и увидел, как Сюй Ваньжун попросил кучера выгрузить вещи из кареты. «Ванронг».

Когда Сюй Ваньжун услышала голос Чу Цинчжи, она обернулась и улыбнулась. «Цинчжи».

Сюй Ваньжун зачесала волосы вверх, обнажив все лицо. У нее было очень красивое лицо, и никаких шрамов не было видно.

Чу Цинчжи подошел к ней и указал на ее лицо. «Я не могу сказать, что у тебя вообще были шрамы на лице в прошлом».

Сюй Ваньжун был вне себя от радости. «Цинчжи, спасибо. Если бы не ты, я бы точно был мертв.

Чу Цинчжи улыбнулся и сказал: «Не упоминай об этом».

Сюй Ваньжун кивнул. «Я принес тебе кое-что…»

Чу Цинчжи оглянулся. Там были чайные листья, ткань, миски и несколько арбузов.

Сюй Ваньжун остановила молодую госпожу. «Цинчжи, позвольте мне представить вас. Это мой двоюродный брат Сан Ванлу. Она познакомила Чу Цинчжи с Сан Ванлу. «Кузина, это божественный доктор, который вылечил мое лицо».

Чу Цинчжи ласково сказал: «Привет, кузен».

Сан Ванлу не выглядела так, будто была замужем уже давно. В ней была молодость молодой девушки и обаяние женщины. Она была очень хороша собой. «Мисс Чу, спасибо, что вылечили лицо моей сестры».