Глава 312. Встреча со старым другом

312 Встреча со старым другом

Чу Сююань крикнул Цзян Чжаоюну в спину и погнался за ним. «Старший брат, подожди».

Цзян Чжаоюн обернулся. «Есть ли еще что-нибудь?»

Чу Сююань выжидающе сказал: «Разве ты не говорил, что будешь учить нас боевым искусствам? Когда это начнется? Что нам нужно подготовить?»

«О, об этом». Цзян Чжаоюн задумался. Учат? Или не учить?

Чу Сюяо не был таким шумным, как Чу Сююань. Он медленно, шаг за шагом, поднялся по лестнице и спокойно сказал: «Джентльмен должен держать свое слово. Старший брат, если ты отступишь от своего слова, я гарантирую, что новость о том, что ты отступишь от своего слова, распространится по всей школе. На следующий день.»

Цзян Чжаоюн посмотрел на крошечное тело Чу Сюяо и действительно не поверил этому. «Если ты сможешь сделать то, что говоришь, я немедленно научу тебя боевым искусствам».

Чу Сюяо больше ничего не сказал. Он бросил взгляд на Цзян Чжаоюна и прошел мимо него в школу.

Чу Сююань посмотрел на Цзян Чжаоюна взглядом, говорящим: «Ты закончил». Затем он побежал за Чу Сюяо. «Девятый брат, подожди меня».

Девятый Брат с самого начала был умен. Более того, после учебы он как будто стал умнее. Цзян Чжаоюн попал в беду.

Шуйюньский уезд.

«Булочки, свежие паровые булочки».

«Блины, свежие блины».

«Товар, первоклассный товар. Если мы его пропустим, вы пожалеете».

Обе стороны улицы были заполнены небольшими ларьками. Звуки соколиного крика то усиливались, то стихали. Пешеходы на улице ходили с корзинами и торговались. Это было очень оживленно.

Чу Сюхуа и Чу Ронг вели грузовик через одну улицу за другой. Покупали согласно списку подарков на свадьбу. Это был первый раз, когда отец и сын были так счастливы.

Чу Сюхуа взглянул на сушеные соломенные грибы, сушеные грибы и сушеные бамбуковые грибы. Все они были высокого качества. «Отец, я думаю, они хорошие. Почему бы нам не выкупить их обратно?»

Чу Ронг кивнул. «Дайте-ка подумать.»

Отец и сын подошли к ларьку и начали выбирать…

08:54

«Сначала Чу…» — позади Чу Сюхуа прозвучал очень взволнованный и удивленный голос. После того, как он это услышал, выражение его лица стало уродливым.

«Чу Первый…» Голос приблизился.

Чу Ронг обернулся и обнаружил, что это Фань Цзяяо.

Она была одета в серое и носила серый платок. Ее волосы были связаны деревянной заколкой, а кожа была желтой. Она выглядела нездоровой.

Он сразу нахмурился. В прошлом она презирала их семью за бедность и беспокоилась, что пострадает после вступления в брак с этой семьей. Почему она была так рада видеть Сюйхуа сейчас?

«Мы тебя знаем?» Хотя Чу Ронг был честен, это не означало, что он был слабаком.

Выражение лица Фань Цзяяо застыло, и ее волнение угасло. «Я Фань Цзяо. Теперь, когда ты богат, ты меня больше не узнаешь?»

Когда окружающие люди услышали это, их взгляды на Чу Ронга сразу же изменились…

Когда Чу Сюхуа услышал это, он подумал про себя: «Когда Фань Цзяяо научился проделывать такие трюки?» Подумать только, что раньше ему нравилась эта женщина. Только теперь он понял, насколько он слеп!

Он обернулся и холодно посмотрел на Фань Цзяо. «Ты презираешь мою семью за то, что она бедна, и разорвал помолвку. Теперь, когда моя семья стала лучше, ты хочешь сблизиться со мной. Почему мы должны разговаривать с кем-то вроде тебя?»

С этими словами он указал на волосы Фань Цзяо. «А ты забыл, что уже женат?»

Только тогда зрители заметили, что Фань Цзяо уже причесала волосы. Они сразу же подумали о том, что только что сказал Чу Сюхуа, и их взгляд на Фань Цзяяо был полон презрения…

Когда Фань Цзяо увидела, что слова Чу Сюхуа подействовали, она не могла не забеспокоиться. «Чу, во-первых, моя мать заставила меня выйти замуж. Твоя семья не готовила подарки на помолвку, поэтому мне оставалось только отменить помолвку».

Чу Сюхуа по-новому понял эту женщину. «Фань Цзяо, что ты имеешь в виду, моя семья не приготовила подарки на помолвку? Моя мать несколько раз просила сваху зайти к тебе домой. Твоя мать сказала, что не было никакой спешки, и ты избегал нас. Теперь ты обвиняешь нам об этом. Неужели у тебя нет совести?»

Фань Цзяо потеряла дар речи. «Я…»

Чу Жун не хотел, чтобы Фань Цзяяо испортила им хорошее настроение. Он холодно сказал: «Поторопитесь и уходите. Нам еще нужно купить подарки на помолвку, чтобы сделать предложение о браке».

Фань Цзяяо тут же взорвалась. Она посмотрела на коробки в грузовике. На самом деле это были помолвочные подарки. Она сразу же поревновала. «За кого ты выходишь замуж?»

Зрители начали показывать пальцем на Фань Цзяо. Эта женщина была слишком бесстыдной. Сначала она бросила жениха, а теперь, когда увидела, что жених ее богат, побежала обратно. Этот тип женщин был самым презренным. n.-𝓞)-𝚟—𝚎./1-/𝑩(/1-(n

Чу Сюхуа холодно спросил: «Это имеет какое-то отношение к тебе?»

Фань Цзяо посмотрела на Чу Сюхуа и выдавила слова сквозь зубы. «Скажи мне. На ком ты собираешься жениться?»

Чу Сюхуа был раздражен. «Я сказал, что это не имеет к тебе никакого отношения. Поторопись и уходи». Он больше не хотел разговаривать с Фань Цзяо. Он развернулся и продолжил выбирать товары.

Фань Цзяо не могла этого принять. Изначально они принадлежали ей. Теперь она беспомощно наблюдала, как их похитила другая женщина. Она взревела: «Чу Во-первых, как ты можешь жениться на ком-то другом? Как ты можешь жениться на ком-то еще?!»

Чу Ронг сердито сказал: «Если мой сын не женится на ком-то другом, то на ком? Ты? Ты женщина, которая презирает бедных и любит богатых. Если он женится на тебе, боюсь, в моей семье будет хаос». !»

Фань Цзяо отругал: «Это все твоя вина. Это все твоя вина. Почему ты не заработал денег раньше? Если бы ты это сделал, я бы вышла замуж за Чу Сначала».

Чу Ронг почувствовал отвращение.

Чу Сюхуа быстро купил товар и заплатил. «Папа, пойдем».

Он не хотел говорить Фань Цзяо больше ни слова. Эта женщина сошла с ума!

Фань Цзяо подбежала и остановила Чу Сюхуа. «Чу Во-первых, ты можешь жениться на мне? Я буду твоей женой. Если ты согласишься, я немедленно вернусь и разведусь».

На сцене воцарилась тишина. Все были шокированы тем, что сказала эта женщина.

Чу Сюхуа был уверен, что Фань Цзяо совершенно сошел с ума из-за денег. «Я не выйду за тебя замуж. Фань Цзяо, ты уже замужем. Уходи».

Фань Цзяо заплакала и покачала головой. «Чу Во-первых, почему ты не дал мне шанса?»

Фань Цзяо фактически переложила всю вину на него. Чу Сюхуа потерял дар речи. «Отец, я уйду первым. Ты можешь пойти за покупками один».

Он прошел мимо Фань Цзяо и поспешно ушел.

Ему пришлось уйти первым. В противном случае Фань Цзяо определенно приставала бы к ним.

Фань Цзяо хотела поймать Чу Сюхуа, но промахнулась. Она не могла догнать Чу Сюхуа и могла только смотреть, как он исчезает из поля зрения. «Чу Во-первых, почему ты такой бессердечный?»

Чу Ронг покачал головой и увел лошадь. Честно говоря, если бы Фань Цзяо не разорвала помолвку тогда, сейчас все было бы у нее. Однако, однажды пропустив это, она пропустила это навсегда.

Фань Цзяо посмотрела вперед, как будто там была гора золота, но она могла только смотреть и так и не получить ее.

Она споткнулась к золотой горе в своих глазах и что-то пробормотала себе под нос…

После этого Чу Сюхуа больше никогда не видела Фань Цзяяо, и никто не знал, что с ней случилось. Этот человек, казалось, исчез из этого мира навсегда.