Глава 361-361: Инцидент

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 361: Инцидент

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Четыре старые коровы были проданы У Яцину за сорок таэлей серебра.

Императорский двор строго контролировал цены на говядину, чтобы люди не могли покупать и продавать говядину в частном порядке. Поэтому цена говядины была намного дешевле свинины.

У Яцин немедленно передал деньги владельцу, сказав: «Эти четыре коровы теперь мои».

Владелец быстро ответил: «Да, они принадлежат Мисс».

У Яцин подошел к коровам и нежно коснулся их голов, сказав: «Я купил вас. Вставать. Никто больше не будет тебя убивать».

Эти коровы были очень умными. Услышав это, они один за другим встали и собрались вокруг У Яцина.

У Яцин невинно улыбнулся: «Позже вы все последуете за мной. Я буду хорошо о тебе заботиться».

Чу Цинчжи улыбнулся. Она задавалась вопросом, насколько хорошо была защищена У Яцин, в результате чего она стала такой чистой, доброй и очаровательной личностью.

Повернувшись к владельцу, Чу Цинчжи сказал: «Давайте подпишем контракт, ладно?»

«Конечно, конечно», — охотно согласился хозяин. «Мисс Чу, пожалуйста, пройдите сюда».

Чу Цинчжи кивнул и последовал за владельцем в кабинет.

Через несколько минут группа людей, несколько грузовиков и четыре коровы покинули ферму и направились в сторону деревни Чу.

Принеся молоко домой, Чу Цинчжи планировал сбить масло во второй половине дня.

Проводив людей с коровьей фермы, Чу Цинчжи вернулся и задумался, глядя на четырех коров. Где лучше всего построить загон для скота?

Глядя на обеспокоенное выражение лица Чу Цинчжи, У Яцин нерешительно спросил: «Цинчжи, я причинил тебе неприятности?»

Чу Цинчжи пришла в себя. «Нет, совсем нет. Фактически, вы вернули целое состояние. Среди четырех коров только одна старая, а остальные три просто больны. После того, как я дам им лекарство, они выздоровеют».

«Действительно?» У Яцин был приятно удивлен. «Тогда они смогут производить молоко?»

Чу Цинчжи рассмеялся. «Они производят молоко только после рождения телят».

У Яцин поспешно сказал: «Тогда пусть они рожают телят».

Чу Цинчжи похлопала У Яцин по плечу, думая, что ей нужно поучиться здравому смыслу: «Давайте сначала подготовим для них загон для скота».

У Яцин отреагировал. «Правильно, иначе, даже если они родят, телятам негде будет жить».

Чу Цинчжи потерял дар речи.

Она попросила У Яцина присмотреть за коровами, пока она пойдет искать подходящее место.

У Яцин бродил вокруг, затем вывел скот на лужайку перед старым домом, позволив ему пастись.

Жители деревни, ставшие свидетелями этой сцены, собрались вокруг. В их глазах крупный рогатый скот был более ценным, чем лошади, поскольку его можно было использовать для пахоты. Раньше только десять дворов села имели скот, и во время пахоты сельчанам приходилось брать его взаймы.

Позже, когда условия стали лучше, многие люди покупали скот. Это был символ статуса богатой семьи. Проследите корни этого материала до n0v★lbin.

«Яцин, почему ты купил так много скота?»

«Сейчас еще не сезон пахоты, и для содержания такого количества потребуется много корма». «Эти четыре коровы стоят больших денег, верно?»

Слушая дискуссии жителей деревни, У Яцин засмеялся и сказал: «Я не планирую использовать их для пахоты; Я купил их, чтобы позволить им дожить свою старость!» Фан Цуюнь не поверил словам У Яцина. «Яцин, ты шутишь с нами?»

У Яцин махнула рукой. «Я говорю правду. Они все старые. Если я их не куплю, их убьют».

Фан Цуюнь нерешительно сказал: «Это слишком расточительно».

У Яцин небрежно сказал: «Все в порядке. Для меня это ничего».

Поговорив некоторое время о скотине, они постепенно разошлись.

Когда взрослые ушли, дети снова собрались.

«Сестра Яцин, мы пришли посмотреть на скот».

Чу Цзюньбао бросил скотине траву и с завистью уставился на нее. Его зависть заключалась не в том, сколько стоит купить скот; он был очарован тем, как У Яцин, одинокий человек, мог тянуть четыре скота. Это было так величественно.

У Яцин великодушно сказал: «Конечно, смотрите сколько душе угодно».

Группа детей коснулась коровьего хвоста, словно не могла с ним расстаться.

Чу Цзюньбао не мог не сказать: «Сестра Яцин, могу ли я помочь тебе пасти коров?»

«Пасти коров?» У Яцин не понимал. «Как вы пасете коров?»

Чу Цзюньбао указал на склон холма рядом с деревней: «Я отведу их туда пастись».

У Яцин посмотрела на склон холма, и через мгновение в ее голове мелькнула идея: «Как насчет того, чтобы вы, ребята, пасти четырех коров каждый день? Я буду давать тебе десять медных монет каждый день. Что вы думаете?»

Глаза Чу Цзюньбао загорелись, как два маленьких фонарика: «Есть ли такая хорошая вещь?»

У Яцин сказал: «У меня нет недостатка в деньгах. Что ты говоришь? Ты дома?

Чу Цзюньбао быстро согласился, опасаясь, что может упустить возможность. «Мы сделаем это независимо от того, заплатите вы или нет».

У Яцин протянула мизинец. «Пинки обещает!»

Чу Цзюньбао подчинился и соединил свой мизинец с У Яцином, заключив сделку.

Чу Цинчжи, выйдя из старого дома, помахал У Яцину: «Яцин, верни скот обратно. Загон для скота готов.

«Иду», — крикнул в ответ У Яцин. Затем под неохотными взглядами детей она повела скот домой.

«Так величественно!» Чу Цзюньбао смотрел широко раскрытыми глазами.

Остальные дети завидовали, глядя на скотину, не отворачиваясь.

Чу Цинчжи выбрал загон для скота рядом с конюшней. Днем она планировала построить навес, чтобы укрыть скот от ветра и дождя.

Когда вопрос со скотом был улажен, дедушка Чу и остальные тоже вернулись с полей.

Был почти полдень, и пора было идти в дом Ли Цинъинь.

Прежде чем уйти, они все пришли посмотреть на коров…

Дедушка Чу эмоционально вздохнул: «Я никогда не думал, что наша семья сможет позволить себе скот. Раньше нам приходилось брать их взаймы для пахоты».

Сердце Чу Ронга сжалось, когда он подумал о трудных днях прошлого. «Отец, давай не будем говорить о прошлом. Сейчас дела идут лучше».

Дедушка Чу кивнул и улыбнулся со слезами на глазах. Он махнул рукой. — Давай больше не будем об этом говорить.

Бабушка Чу улыбнулась и подразнила: «Ты куришь из медной трубки. Разве наличие коров дома не подчеркнет еще больше ваш статус в деревне?»

Горечь в сердце дедушки Чу мгновенно исчезла. Он сотрудничал с бабушкой Чу и сказал: «Ты права. В нашей семье должны быть коровы».

Чу Ронг улыбнулся. «В будущем мы купим все, что вы захотите».

Дедушка Чу кивнул с облегчением. — Ладно, ладно, ладно…

У них не было другого выбора, кроме как оставить Шэнь Руюэ дома присматривать за домом. Остальные собрали вещи и отправились в деревню Сюй..