Глава 374–374: Ключевая фигура.

Глава 374: Ключевая фигура

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Даже Чу Цинчжи не ожидала, что ее обычно кроткая мать возглавит групповую драку. Она не могла не найти это одновременно забавным и раздражающим. «Мама, иди отдохни на стороне. Я справлюсь со всем остальным!»

«У вас было утомительное путешествие. Отдохни хорошо. Я справлюсь с этим, — сказал Ли Цинъюй, подтягивая Чу Цинчжи к Тан Цзинхуну.

Ее обязанностью как матери было защитить свою дочь. Она также не хотела вовлекать Цинчжи в эту неразбериху. Характер свахи Сюй был слишком презренным. Что, если она тоже плохо отзывается о Цинчжи?

Сваха Сюй после боя находилась в плачевном состоянии. Волосы ее были растрепаны, и она выглядела как сумасшедшая. Ее одежда была перекошена, а одна туфля отсутствовала. На ее лице было несколько красных и опухших отпечатков ладоней, из-за чего она выглядела совершенно растрепанной.

В ярости она возразила: «Ли Цинъюй, ты воспитал несколько хороших дочерей. Кто женится на них, тот женится на сглазе!»

Раздраженный Тан Цзинхун заговорил холодным тоном: «Когда Цинчжи помогает Императорскому двору и чиновникам, служит стране и народу, защищает нацию, вы здесь обвиняете ее в высокомерии. Как вам не стыдно.»

Внушительная аура ударила Сваху Сюй, как меч, заставив ее отступить на несколько шагов с колотящимся сердцем. Она не осмеливалась взглянуть на человека, который говорил. «Я… я…»

Тан Цзинхун продолжил: «Когда ваша деревня столкнулась с засухой и нехваткой воды, если бы Цинчжи не искал для вас источники воды, у вас была бы вода для питья?»

«Если бы Цинчжи не рисковала своей жизнью, молясь о дожде, вы бы, возможно, уже все погибли. У тебя еще есть шанс затеять драку?

Сваха Сюй опустила голову. Это был неоспоримый факт. Она не могла опровергнуть ни одного слова.

Остальные жители деревни Сюй также опустили головы от чувства вины.

Строгий взгляд Тан Цзинхуна скользнул по ним. «По моему мнению, женщины также могут выбирать ту жизнь, которую хотят, и человека, за которого хотят выйти замуж. Сваты могут знакомить и направлять, но не могут принудить к браку».

«Вы тоже родители. Как бы вы себя почувствовали, если бы кто-то так же плохо отзывался о ваших детях?»

Жители деревни Сюй еще ниже опустили головы.

Чу Циннин посмотрела на Тан Цзинхуна. В одно мгновение его образ в ее сердце значительно возвысился. Человек, на которого положила глаз ее пятая сестра, был действительно необыкновенным. Его слова были хорошо сказаны.

В глазах Чу Цинчжи появилась слабая улыбка. Цзинхун был настоящим лидером. Всего за несколько предложений ему удалось справиться с группой сумасшедших. Довольно впечатляющий.

Сват Сюй на мгновение колебался, а затем пробормотал: «Я… я не хотел, чтобы все обернулось таким образом. Изначально я хотел сделать что-то хорошее…»

Тан Цзинхун повысил тон, оказывая психологическое давление на сваху Сюй. «Ситуация пока не обострилась слишком сильно. Шанс спасти его еще есть».

Сват Сюй взглянул на Тан Цзинхуна. «Тогда… что мне делать?»

Тан Цзинхун торжественно сказал: «Извинитесь и разъясните всем факты».

Сваха Сюй сделала несколько шагов в сторону Ли Цинъюй. «Сестра Циню, я был неправ в этом вопросе. 1’11 иди и объясни всем правду. Обещаю все уточнить в течение суток. В будущем я больше не буду плохо говорить о Циннин».

Если она не сдастся на этот раз, обе семьи станут заклятыми врагами. Подумав об этом, Чу Цинчжи тоже помогла своей семье, и она не могла отплатить за доброту враждебностью. Раньше она была ослеплена обидой и гневом, но теперь, когда она успокоилась, ей нужно было исправить ситуацию.

Ли Циню не совсем успокоилась, но она также не хотела ухудшать ситуацию. «Если я услышал, как ты сказал еще одно плохое слово о Циннин, тебе конец!»

Сват Сюй быстро сказал: «Нет, нет, я не буду». Ее лицо все еще горело от боли.

Ли Цинъюй фыркнул. «Пойдем.»

Вернувшись в деревню, Ли Цинъюй попросила Чу Цинчжи и Тан Цзинхуна отдохнуть, а сама поспешила приготовить ужин.

Она уже считала Тан Цзинхуна своим зятем. Он проделал весь путь домой, и ей, как свекрови, приходилось готовить вкусную еду, чтобы восполнить его энергию.

Воспользовавшись перерывом, Тан Цзинхун отвез Чу Цинчжи в свой новый дом. Он еще не показывал ей это.

Новый дом Тан Цзинхуна находился слева от нового дома семьи Чу, а новый дом Чу Сюхуа — справа. Дом Чу Сюйджина тоже строился справа. Четыре дома образовали горизонтальную линию.

Новый дом Тан Цзинхуна еще не был украшен. Он был слишком занят и не нашел времени.

Тан Цзинхун толкнул дверь и вошел в дом. «Я пойду куплю кровать, постельное белье и мебель через некоторое время».

Чу Цинчжи последовал за ним и прокомментировал: «Дает ли вам дом чувство принадлежности?»

Тан Цзинхун кивнул.

Чу Цинчжи улыбнулся: «Уже поздно. Иди купи вещи, а я помогу тебе потом прибраться в комнате».

Тан Цзинхун со слабой улыбкой сказал: «Хорошо, я пойду прямо сейчас».

Тан Цзинхун вышел из дома, сел на лошадь и направился в сторону округа. Его уходящая фигура попала под бдительный взгляд его мачехи Чжан Сютин.

Строить новый дом, ездить на большой лошади и одеваться в красивую одежду — почему Тан Цзинхун казался таким богатым?

Ее взгляд задержался на новом доме Тан Цзинхуна. Она очень хотела там жить. Если бы она тогда хорошо к нему относилась, жила бы она сейчас в таком хорошем доме?

Гадалка сказала, что им следует держаться подальше от Тан Цзинхуна; в противном случае их ждет несчастье, а в тяжелых случаях – смерть. Чжан Сютин твердо хранила эти слова в своем сердце. Но, глядя на новый дом Тан Цзинхуна, она не могла не захотеть его.

Они не могли заранее подойти к Тан Цзинхуну, но что, если он возьмет на себя инициативу и начнет их искать?

Помня об этом, ей пришла в голову идея — позволить Тан Шаню притвориться больным. Тан Шань был отцом Тан Цзинхуна; он бы давал отцу деньги, когда тот болеет, да?

Но ее мечты были разрушены голосом: «Чжан Сютин, твоя кухня рухнула!»

Чжан Сюцинь был ошеломлен.

Она не смела слишком много думать и быстро побежала домой.

Вернувшись в дом, Чу Цинчжи спросил Шэнь Руюэ о лунных пряниках.

Шэнь Руюэ сказала ей, что лунные лепешки унесли еще до рассвета. Тан Мэнъян сказал, что приедет свести счеты шестнадцатого числа.

Чу Цинчжи немного подумал. Проблем не было, и она отнесла травы в коровник.

У Яцин чистил коровник, сметая остатки корма и заменяя его свежей соломой. Она также меняла воду коровам, усердно работая. «Цинчжи, ты здесь…» Дебютный выпуск этой главы произошел в Сов€l-B1n.

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!