Глава 399: Собственное ремесло
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Тоска Хун Юджун носила не романтический характер, а тоска по единственному родственнику – сильная и чистая. На низком столике рядом с ней ее ждали кувшин с вином и стакан, наполненный до краев.
Она изящно потянулась к стакану и залпом выпила его содержимое, надеясь, что опьянение облегчит ее мысли о молодом мастере.
Внезапно раздался ясный голос: «Хунъэр…»
Вздрогнув, ее лицо озарилось восторгом. Она босиком выпрыгнула из окна, обняв красивого молодого человека в белом под лунным светом: «Молодой господин, вы наконец пришли ко мне».
Слезы радости катились по ее щекам. Молодой человек, выше Хон Юджун, держал ее на руках. Он нежно похлопал ее по спине, тихо сказав: «Это
Середина осени сегодня; конечно, я бы пришёл к тебе. Я принес лунные лепешки. Хочу попробовать?»
Отпустив его, Хон Юджун вытерла слезы и нетерпеливо кивнула: «Да».
Молодой человек, сердце которого смягчилось при ее появлении, повел ее обратно к низкому столику: «Вы пили вино?»
Она кивнула: «Одно одиноко, немного выпивки помогает».
Глядя на нее, молодой человек почувствовал облегчение, увидев, что ее взгляд не был взглядом любовника: «У меня есть друзья, которые еще не женаты. Как насчет того, чтобы представить их тебе?»
Хун Юджун взглянула на него, а затем скромно опустила голову: «Я оставлю свой брак в твоих руках».
Глядя на Хунъю Цзюня, молодой человек сказал: «Тогда я приму решение?» Он действительно не мог видеть Хунъэр здесь одну.
Хон Юджун покраснела и мягко ответила: «Хорошо».
Молодой человек открыл коробку и достал лунный пирог. Он передал его Хон Юджуну. «Имеется.»
Хун Юджун улыбнулся и взял его. Затем она разделила лунный пирог пополам и протянула половину молодому человеку. «Съешьте это вместе».
Юноша взял лунный пирог и подумал про себя, что если бы он был мужчиной, то обязательно женился бы на Хунъэр. Какая хорошая девочка.
Хун Юджун откусила лунный пирог и поспешно открыла коробку, стоявшую на низком столике. Внутри было десять лунных пряников.
«Молодой господин, я купил такие же лунные лепешки, как и ваши. Они вкусные. Я попробовал один и купил все пять вкусов. Это специально для тебя».
Молодой человек посмотрел на лунные лепешки и был тронут. Его сердце еще больше смягчилось по отношению к Хунъэр. «Хунъэр, спасибо».
Хун Юджун радостно сказала: «Тебе не нужно меня благодарить».
Молодой человек сказал: «Хунъэр, ты хочешь чем-нибудь заняться?»
На данный момент он не мог немедленно решить вопрос о браке Хунъэр. С таким же успехом он мог бы найти для нее что-нибудь, чем можно было бы отвлечься.
Неожиданно она сказала: «Я хочу сварить вино».
«Сварить вино?» Чу Цинчжи был удивлен: «Почему такой женщине, как ты, нравится варить пиво?»
Хон Юджун сказала: «В моей памяти всегда присутствует приятный аромат вина, но я не могу вспомнить, где я его почувствовал. Со временем я стал одержим вином».
«Вы когда-нибудь раньше варили пиво?» — спросил он.
Хун Юджун моргнул, глядя на молодого человека, и загадочно сказал: «Не смотри на меня сверху вниз. Я опытный пивовар».
Молодой человек с интересом спросил: «Как так?»
«Ты выпил вино из Башни Сотни Цветов, верно?» — гордо сказал Хун Юджун. «Я это сварил».
Вино в Башне Сотни Цветов славилось своим ароматом. Другие вина не могли создать такой аромат. Многие люди шли в Башню Сотни Цветов только ради этого глотка вина.
Она рассказала: «В переулке за Башней Сотни Цветов есть пивоваренная мастерская. После смерти мужа им управляла пожилая женщина. Она не могла продать его, поэтому сама варила и продавала вино».
«Когда мне было десять лет, я случайно проходил по переулку и увидел, как старушка упала на землю. Я вошел и помог ей. Старушка начала учить меня делать вино».
«Просто я женщина из борделя. Она не желает брать меня в ученики, но научила меня очень хорошо».
«Я потратил три года, изучая ее мастерство. После этого я помогал в мастерской».
Настроение ее стало печальным: «Старушка недавно умерла, а ее сын продал мастерскую».
Молодой человек утешал ее. «Старушка старая. Для нее это нормально умереть от старости. Хунъэр, не грусти».
Хун Юджун всхлипнула. «Я знаю.»
Молодой человек сказал: «Изначально я думал, что Хун Эр — обычная красивая девушка. Я не ожидал, что моя Хунъэр окажется такой способной. Ты уже старый мастер виноделия.
Хунъэр застенчиво ответила: «Просто средне. Я не могу сравниться с Молодым Мастером».
После некоторого разговора молодого человека осенила идея: «Раз уж ты любишь пивоварение, не мог бы ты мне чем-нибудь помочь?»
Хун Юджун с энтузиазмом сказала: «Молодой мастер, пожалуйста, скажите мне».
Молодой человек сказал: «У меня есть друг, который хочет варить рисовое вино. Вы можете помочь?»
Хун Юджун без колебаний согласился. «Конечно, но я никогда раньше не варил желтое вино. Более того, желтое вино драгоценно, а способ его приготовления — секрет».
Молодой человек сказал: «Если вы готовы помочь, она расскажет вам метод заваривания. Вы готовы попробовать?»
Хун Юджун не поверил. «Обычно люди передают навыки только своим сыновьям или ученикам. Я не родственник ей. Она правда мне расскажет?
Молодой человек утвердительно сказал: «Она обязательно это сделает. Вы готовы?»
Хон Юджун сказала: «Конечно, я хочу. Более того, я сделаю все возможное, чтобы помочь твоему другу». øv€l-B1n была первой платформой, представившей эту главу.
Молодой человек сказал: «Да, верно, пивоваренный цех еще не начался. В этом мне тоже нужна твоя помощь».
Хун Юджун улыбнулся и сказал: «Нет проблем. Я знаю, где купить качественные и доступные инструменты для пивоварения. Если твой друг доверит мне это, я сделаю все, что смогу».
Молодой человек сказал: «Я знал, что выбрал правильного человека».
Хун Юджун смиренно сказала: «Ты мне льстишь».
Столица, Генеральский особняк.
Тан Цзинхун зажег две лампы из красных яблок, которые Чу Цинчжи поставил для него, и поставил их на стол в кабинете, чтобы полюбоваться.
«Цинчжи, что ты сейчас делаешь?»
Тан Цзинхун медленно погрузился в свою тоску.
Доклад солдата вернул его к реальности: «Генерал, принцесса здесь».
Тан Цзинхун сразу нахмурился. — Скажи ей, что я плохо себя чувствую и не могу встречать гостей.
Как только он закончил говорить, дверь кабинета распахнулась, открыв красивое, но несравненно огорченное лицо принцессы Чанлэ.
Она только что была освобождена из-под домашнего ареста своим королевским братом и бросилась к Тан Цзинхун, но была встречена с такой холодностью.
Со слезами на глазах она спросила: «Цзинхун, я тебе так нежелана?»