Глава 40

Глава 40

Она повидала бесчисленное количество людей, так как же она могла не понять, о чем он думает? Однако она не стала спорить с юниором. «Я немедленно пойду выписывать рецепт. С ними все будет в порядке после приема в течение дня.

Фан Зерон был удивлен и счастлив. Сам того не зная, он меньше подозревал Чу Цинчжи. «День?»

Чу Цинчжи уверенно сказал: «Я могу вылечить вашего генерала за полмесяца. Тепловой удар — это ничто».

Фан Зерон кивнул. «Да, да, да. Я сделаю это немедленно».

Чу Цинчжи подошел к Тан Цзинхуну. «Мне нужна ручка и бумага».

Увидев, что ничего не произошло, Тан Цзинхун вздохнул с облегчением. «Подписывайтесь на меня.»

Палатка Тан Цзинхуна была очень простой. Вещей было немного, только самое необходимое. Там была кровать, стол, шкаф и копье у стены. Лезвие копья было острым и излучало холодный свет. Его необходимо часто чистить.

Чу Цинчжи ненадолго огляделся вокруг, прежде чем сесть за стол и записать рецепт. «Поторопитесь и принесите лекарство. Сделай это для солдат».

Затем она выписала еще один рецепт. «Это может предотвратить тепловой удар. В последнее время погода была слишком жаркой. Постарайтесь не гулять под солнцем».

Тан Цзинхун взял рецепт и мысленно записал слова Чу Цинчжи. «Есть ли что-нибудь еще, на что мне нужно обратить внимание?»

Чу Цинчжи на мгновение задумался и сказал: «После пребывания на солнце не мойтесь холодной водой. Ты легко заболеешь…» n𝓸𝗏𝗲.𝓵𝒷/In

Тан Цзинхун кивнул. «Я понимаю.»

Чу Цинчжи положил ручку обратно и встал. — Ладно, мне больше нечего делать. Мне нужно спешить обратно, чтобы нарисовать одежду».

Тан Цзинхун забеспокоился. — Я отправлю тебя обратно.

Чу Цинчжи сказал: «Нет необходимости. Поторопитесь и принесите лекарство для солдат. Тебе не придется беспокоиться обо мне».

Тан Цзинхун настоял: «Я отправлю тебя обратно. В любом случае это недалеко.

«Я не слабая женщина…» — подумала про себя Чу Цинчжи. Она посмотрела на Тан Цзинхуна и не смогла заставить себя отказаться от его благосклонности. «Давайте тогда.»

Вернувшись на гору, Тан Цзинхун достал из кармана банкноту стоимостью 100 таэлей серебра и протянул ее Чу Цинчжи. «Плата за консультацию».

Чу Цинчжи улыбнулся и взял банкноту. «Приятно с вами работать».

Тан Цзинхун с благодарностью сказал: «Спасибо за вашу помощь».

Чу Цинчжи похлопала банкноту на ладони. «Если вы дадите мне деньги, это бизнес. Тебе не обязательно меня благодарить».

Тан Цзинхун отправил Чу Цинчжи обратно. Как только он вернулся в армейский лагерь, Фан Зежун подошел. «Генерал, где мисс Чу?»

Тан Цзинхун сказал: «Она вернулась. Почему ты ее ищешь?»

Фан Зежун подозрительно спросил: «Генерал, скажите мне, она действительно тот Божественный Доктор, который выписал вам рецепт?»

Если бы он не докопался до сути, он бы не смог спокойно спать.

Тан Цзинхун взглянул на Фан Зеронга и пошел к палатке. «Разве у тебя уже нет ответа в твоем сердце?»

Фан Зежун подумал, что если бы Божественный Доктор был старым мастером, он бы умолял его взять его в ученики, но теперь, когда Божественный Доктор был маленькой девочкой, он не мог заставить себя сказать это.

Он последовал за Тан Цзинхуном. «Генерал, я…»

Тан Цзинхун прервал его. «Вы дали лекарство этим больным солдатам?»

При упоминании об этом Фан Цзэрун стал серьезным. «Они все это выпили. Эффект увидим через два часа. Если температура спала, значит, рецепт эффективен».

Тан Цзинхун кивнул. «Следите за ними и заботьтесь о них».

Фан Зежун сложил кулаки. — Да, генерал.

Тан Цзинхун сел за стол и написал копию рецептов, прежде чем положить ее в конверт.

Два часа спустя Фан Цзэрун доложил: «Генерал, у солдат лихорадка утихла».

Тан Цзинхун кивнул. «Хороший. Цинчжи сказал, что они выздоровеют через день».

Фан Цзэрун теперь практически поверил Чу Цинчжи. Он серьезно ответил: «Генерал, я понимаю».

Тан Цзинхун передал конверт своему доверенному помощнику. «Отправьте его во дворец на полной скорости».

Доверенный помощник взял конверт и положил его в карман. Затем он сложил кулаки. — Да, генерал.

Чу Тай рано утром пошел искать деревенского старосту и передал ему послание Чу Цинчжи.

Глава деревни тут же улыбнулся и похвалил Чу Цинчжи за то, что он хороший человек.

Глава деревни с благодарностью сказал: «Чу Тай, если твоя семья поможет нам разбогатеть, все будут тебе благодарны».

Чу Тай махнул рукой. «Как односельчане, мы, естественно, должны помогать друг другу».

Глава деревни улыбнулся. «Хорошо, я немедленно сообщу жителям деревни и заставлю их подготовиться».

Чу Тай ответил: «Конечно».

Вскоре староста деревни привел всех людей в возрасте от двадцати до тридцати лет в дом Чу Цинчжи.

Чжоу Цинчжун стоял у дверей своего дома и с завистью смотрел на всех. Если бы в его семье не было конфликта с Чу Цинчжи, смог бы он работать?

Чу Цинчжи только что покормила лошадь, когда вышла за дверь и увидела группу людей.

Она подошла ко всем и откашлялась. «Все, слушайте меня. У нас здесь почти тысяча человек, но мне нужно всего несколько десятков. Справедливости ради, в каждой семье может быть только один член. Вы понимаете, что я имею в виду?»

Никто не двинулся с места. Никто не хотел отказываться от этого шанса.

«Если вы не можете решить, кому следует остаться, а кому вернуться, можно тянуть жребий».

Видя, что переговорам нет места, все тянули жребий.

После отбора количество человек сразу сократилось до 500.

Армии понадобится 5000 батончиков мороженого в день. В трех близлежащих округах проживал миллион человек, и они могли потреблять не менее 100 000 батончиков мороженого в день. Однако Чу Цинчжи не планировал добиваться столь больших успехов. Она просто хотела продавать по 10 000 батончиков мороженого на каждый округ каждый день.

Поэтому ей приходилось каждый день изготавливать 35 000 батончиков мороженого.

Она подсчитала, что для ста человек наиболее целесообразно приготовить такое количество батончиков мороженого.

Еще 400 человек пришлось отсеять.

Чу Цинчжи на мгновение задумался и решил позволить тем, чье семейное бремя было тяжелым, остаться. «Те, у кого дома есть хотя бы двое старших и четверо детей, встаньте, пожалуйста, слева».

Все переглянулись и быстро приняли чью-либо сторону.