Глава 446 — Глава 446: Деликатес

Глава 446: Деликатес

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Когда Тан Цзинхун пришла искать Чу Цинчжи, она готовила на кухне старого дома. Кухня была наполнена ароматом еды.

Тан Цзинхун вошел на кухню, чтобы помочь Чу Цинчжи. «Почему ты сегодня готовишь в старом доме?»

Чу Цинчжи объяснил Тан Цзинхуну.

Тан Цзинхун с восхищением посмотрел на Чу Цинчжи. Она действительно подумывала нанять нищих.

— Ты пришел один?

«Нет, есть еще Си Юхэн. Он пришел забрать Линь Ваньнина. Си Инцзун купил небольшой дом в округе Шуйюнь. Они будут жить там в будущем».

«Это хорошо.»

Си Юхэн последовал за ребенком из деревни в пивную мастерскую. Он с любопытством огляделся вокруг и крикнул: «Ваннинг, пойдем назад».

Линь Ваньнин вышла из пивоварни и вытерла руки. «Пойдем.»

У Яцин и Хун Юйцзюнь вышли проводить ее.

У Яцин очень понравилась Линь Ваньнин, поэтому она спросила: «Ты придешь завтра снова?»

Линь Ваньнин счастливо кивнул. — Да, я приду завтра утром.

У Яцин улыбнулся и сказал: «Хорошо, береги себя».

Линь Ваньнин помахал им обоим. «Увидимся завтра.»

Хун Юджун спросил: «Где ты живешь в округе? Я могу позвать тебя, когда приеду утром.

Си Юхэн ответил на вопрос Линь Ваньнина. «Она живет в третьем доме Сиреневого переулка».

Хун Юджун подумала, что это совпадение. «Я тоже живу в Лайлак Лейн. Мне это очень близко. Я позвоню тебе завтра.»

Линь Ваньнин кивнул. «Сестра Юджун, я буду ждать тебя завтра».

Линь Ваньнин и Си Юхэн вернулись в уезд. Ли Цинъюй попросила их двоих остаться пообедать, но Си Юхэн вежливо отказал ей.

Вечером Си Инцзун забронировал отдельный зал в ресторане, чтобы поприветствовать их двоих. Если они не вернутся, Си Инцзуну придется есть одному.

В пути.

«Какие у тебя планы на будущее?» — очень обычно спросил Си Юхэн. У него вообще не было никаких неправильных мыслей о Линь Ваньнине. Он полностью относился к ней как к молодой девушке, попавшей в беду.

Линь Ваньнин на мгновение колебался и спросил: «У тебя есть невеста?»

Си Юхэн странно посмотрел на Линь Ваньнина. Почему она задала ему этот вопрос? «Нет, мой дедушка сказал, что я еще молод. Я поищу такой, когда стану старше». Линь Ваньнин повернула голову и посмотрела на Си Юхэна. Ему было 16 или 17 лет, и он был на голову выше ее. У него были густые брови и большие глаза. Черты его лица были четко выражены, а внешний вид был выше среднего. Всю дорогу он заботился о ней. Он заботился о ней и выглядел очень ответственным. «Почему бы мне не жениться на тебе?»

Си Юхэн был потрясен. Он повернулся и посмотрел на Линь Ваньнина. — Ч-что ты сказал?

Линь Ваньнин отбросил осторожность. — Я сказал, что хочу жениться на тебе. Она уже сбежала из дома. Ее судьба была в ее собственных руках. Ей пришлось принять решение о своем замужестве.

Си Юхэн слегка покраснел и нервно сделал несколько шагов. Когда он увидел, что Линь Ваньнин не последовала за ним, он остановился и стал ждать ее. Как, как она могла?

Увидев, что Си Юхэн собирается ускориться, Линь Ваньнин подумал, что собирается бросить ее. Увидев, что он остановился, она вздохнула с облегчением и погналась за ним. «Вы согласны?»

Он был не против жениться на Линь Ваньнине, но не знал, что сказать. «Брак должен решаться сидром…»

Линь Ваньнин сжала кулаки и смущенно сказала: «Тогда я поговорю с твоим дядей?»

Ваньнин так хотела выйти за него замуж. Он ей уже так понравился? Си Юхэн не мог не почувствовать радость.

«Вы можете попросить кого-нибудь поговорить с ним об этом». Ей самой не подобало об этом говорить, верно?

Линь Ваньнин внезапно подумала о ком-то… о свахе из семейной деревни Чу, которую ей представил Чу Цинчжи. — Я знаю, кого искать.

Си Юхэн подумал про себя. Похоже, он действительно нравился Ваньнину. Иначе она бы не выбрала сваху. Он не мог ее подвести. — Ваннинг, я вернусь и расскажу дяде.

Линь Ваньнин не ожидал, что Си Юхэн так легко согласится. Она была ошеломлена. «Н-хорошо».

На сердце Си Юйхна внезапно стало тяжело. Собирался ли он превратиться из человека в мужчину с семьей?

«Я буду усердно работать, чтобы заработать деньги, чтобы прокормить свою семью. Выходи за меня замуж, и я не позволю тебе страдать».

«У меня есть деньги». Линь Ваньнин забрала у своей семьи более 50 000 таэлей серебра. Этого было достаточно, чтобы покрыть ее расходы на всю оставшуюся жизнь.

Си Юхэн не был тем, кто хотел жить за счет женщины. «Ваши деньги — ваши. Мужчина должен зарабатывать деньги, чтобы содержать свою семью».

Линь Ваньнин спросил: «Тогда что ты планируешь делать?»

Си Юхэн не думал об этом. «Дай мне подумать об этом. Я спрошу дядю позже. Дядя хорошо осведомлен и может подсказать мне идеи».

Линь Ваньнин кивнул. «Хорошо.»

В деревне Чу.

Когда зашло солнце, почти половина риса на поле была собрана. Дедушка Чу и Чу Ронг собрали всех и пошли домой.

Нищих привели в старый дом. «Отдых во дворе. Я принесу тебе воды».

Лидер нищих поблагодарил его. «Извините, что беспокою вас.»

Айо, он был довольно вежлив. Дедушка Чу улыбнулся нищему. «Подождите минутку.» Дедушка Чу вынес из дома два ведра воды. Одно ведро стояло на маленьком столике, другое — на краю двора, а рядом стояла стопка мисок. «Одно ведро предназначено для питья. Вы можете получить его сами. Если этого недостаточно, скажи мне. Другое ведро предназначено для того, чтобы ты помыл руки».

Нищие смотрели на чистые ведра и миски и волновались. Сколько времени прошло с тех пор, как они ели чисто? Эта сцена была прекрасна, как сон.

Помыв руки и выпив воды, они немного отдохнули. Чу Цинчжи вышел из дома и помахал всем рукой. «Приходите в центральную комнату. Пора есть».

У всех загорелись глаза.

Лидер нищих подошел к Чу Цинчжи и, заикаясь, пробормотал: «Юная леди, мы грязные, поэтому не войдем. Давайте вынесем еду на улицу?»

Чу Цинчжи не возражал против того, чтобы они были грязными. Кроме того, они только что помогли ее семье работать. «Мы поедим в центральной комнате. Все в порядке. Войдите.»

Лидер нищих не смог сдержать улыбку. Он обернулся и сказал всем: «Когда вы едите, ни к чему не прикасайтесь. Ешь стоя, понимаешь?

Нищие слушали вождя нищих. «Да.»

Чу Цинчжи попросил Тан Цзинхуна поставить два стола в центральной комнате. Их ставили вместе, а вокруг них стояли табуретки.

На столе стояли две большие кастрюли с картофельными ребрышками, три большие кастрюли с паровыми булочками, большая пароварка с белым рисом, а также миски и палочки для еды.

Все смотрели на еду на столе и чувствовали себя опьяненными и нереальными. Это было так роскошно.

Чу Цинчжи сказал: «Ешь столько, сколько хочешь. Если ты не наелся, можешь приготовить лапшу».

Нищие поклонились Чу Цинчжи. «Спасибо, юная леди».

Чу Цинчжи кивнул. «Ешь быстро».

Нищие сглотнули слюну и не могли больше ждать. Они налетели и схватили белые пропаренные булочки, проглотив их.

На их памяти они никогда не ели такой большой белой булочки, приготовленной на пару. Оно было пушистым и мягким, ароматным и сладким. Это был просто деликатес.

Съев большую приготовленную на пару булочку, чтобы набить желудки, все замедлили шаг и пошли за белым рисом, чтобы поесть. Зачерпнув рис, они ложкой и супом зачерпнули ложку свиных ребрышек, тушеных с картофелем, чтобы покрыть рис. Отнесли его в сторону и с удовольствием поели.

Сегодняшний день был лучше Нового года. Все так думали..