Глава 451 — Глава 451: Благословение трех жизней

Глава 451: Благословение трех жизней

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Гэ Лихуа также преподнесла Шэнь Руюэ свой подарок в качестве приданого.

Шэнь Руюэ обняла своих сестер, выразив благодарность за то, что в ее жизни были такие замечательные спутники, назвав это благословением трех жизней.

У Яцин, всегда щедрая, настаивала на том, что среди хороших сестер благодарность ненужна.

После получасового смеха и разговоров группа поспешила домой.

С приближением сумерек наступило благоприятное время для завоза невесты.

Заходящее солнце заливало все красивым розовым светом, создавая праздничную атмосферу.

Фу Бао, лошадь, украшенная большим красным вышитым шаром на голове, гордо стояла впереди процессии. Время от времени он фыркал и махал хвостом, выглядя весьма энергичным.

Ли Цинъюй шел рядом с Чу Сюхуа, тщательно изучая этикет свадебной процессии, подчеркивая важность соблюдения правил.

Чу Сюхуа заверил свою мать, что у него все под контролем. «Мама, не волнуйся. Я обязательно верну твою невестку».

Ли Цинюй улыбнулся и сказал: «Тогда я подожду».

Чу Сюхуа сел на лошадь и возглавил процессию. «Легкомысленный до!»

Фу Бао шел ровным шагом, задавая тон грандиозному событию.

Свадебный седан, который везли восемь сильных мужчин из деревни, находился в центре процессии. Праздничное настроение добавляли носильщики, одетые в новую одежду и украшенные красными поясами.

Шествие сопровождалось боем барабанов и гонгов, что усиливало праздничную атмосферу.

Чу Сюхуа, одетый как жених, выглядел особенно красивым и сиял от счастья. Пока он ехал, он подумал про себя: «Руюэ, я иду забрать тебя домой».

Жители деревни наблюдали за грандиозной процессией, отмечая, что такое зрелище обычно можно было увидеть только на свадьбах богатых семей округа.

Со стороны Шэнь Руюэ уже были приготовления. Жена Ань Шаоу вручила Шэнь Руюэ большое красное яблоко. «Это не для тебя. Это тебе следует отнести в свадебный седан.

Шэнь Руюэ опустила голову и посмотрела на большое красное яблоко. Ее светлое лицо слегка покраснело, и она застенчиво кивнула. — Я знаю, невестка.

Миссис Ан огляделась. «Команда свадебного сопровождения скоро будет здесь. Где вуаль?»

Шэнь Руюэ взяла с колен вуаль. «Это здесь.»

Г-жа Ан осторожно напомнила ей: «Когда вы выйдете позже, вы должны прикрыть голову. Твой брат Ан придет и понесет тебя. Твои ноги не могут коснуться земли, понимаешь?

Шэнь Руюэ кивнула. — Да, невестка.

Г-жа Ан дала ей несколько инструкций, прежде чем отправиться ждать бригаду свадебного сопровождения.

Слышалась приближающаяся радостная музыка свадебного кортежа, а семья и друзья Ань Шану собрались у входа, чтобы стать свидетелями волнения.

Когда процессия подошла к дому Ань Шанву, в честь празднования был запущен фейерверк.

Чу Сюхуа спешился с лошади, и его игриво остановила группа детей, требующих красные пакеты, что является традиционной частью церемонии. «Дядя, дай нам бумажный пакет, прежде чем мы позволим тебе забрать невесту».

Дети были очень очаровательны, и он не мог отказаться от них.

Чу Сюхуа улыбнулся и достал несколько бумажных пакетов, завернутых в красный конверт. Он раздал их детям. — Могу я сейчас забрать невесту?

Дети держали в руках бумажные пакеты и радостно прыгали. — Хорошо, невеста твоя.

Эти слова рассмешили всех.

Ань Шаньу подошел к комнате Шэнь Руюэ. «Руюэ, Сюйхуа здесь». Однако Ань Шану не сразу понес Шэнь Руюэ в свадебный седан. Согласно этой традиции, известной как «Отсрочка свадебного седана», невеста должна была немного подождать, прежде чем сесть в седан. Этот обычай включал в себя игривое колебание невесты в рамках свадебных процедур, что символизировало нежелание невесты покидать свою семью и свой первый дом. Чу Сюхуа стоял у двери и продолжал смотреть внутрь. Почему она еще не вышла? Он сразу же попросил кого-нибудь зайти и спросить.

После трехкратного приглашения Шэнь Руюэ наконец надела свадебный плащ и корону феникса. Затем бабушка накрыла голову большой красной вуалью, прежде чем они направились к двери.

Ань Шаньу пошел вперед и отнес ее к двери. «Брату нечего сказать. Я просто желаю тебе счастливой жизни. В будущем дом Брата станет твоим первым домом. Если у тебя возникнут какие-либо обиды, ты можешь вернуться в свой первый дом. Брат Ан поможет тебе».

Шэнь Руюэ почувствовала комок в горле. «Спасибо, брат Ан».

Наконец, после долгих ожиданий, Чу Сюхуа увидел Шэнь Руюэ. Его глаза загорелись, когда он воскликнул: «Руюэ, я пришел забрать тебя домой».

Шэнь Руюэ, тепло улыбнувшись, ответила: «Я пойду с тобой домой».

Чу Сюхуа улыбнулся, как ребенок. Оно было настолько сладким, что готово было вылиться из его груди.

Прежде чем сесть в свадебный седан, мать невесты по традиции кормила невесту глотком «седанского риса», символизируя благодарность матери за заботу и воспитание. Однако, поскольку у Шэнь Руюэ не было матери, этот ритуал был опущен, и Ань Шану непосредственно поместил ее в седан.

Ань Шаньу посмотрел на свадебный портшез. Это был лучший свадебный портшез в округе. Было очевидно, что семье Чу очень нравилась Шэнь Руюэ как невестка. Он почувствовал облегчение.

«Сюйхуа, в будущем я оставлю Руюэ тебе. Ты должен относиться к ней хорошо».

Чу Сюхуа торжественно сказал: «Брат Ань, не волнуйтесь. Я хорошо позабочусь о Руюэ».

Ань Шаньу похлопал Чу Сюхуа по плечу. «Хорошо, поехали».

Снова раздался звук гонгов и барабанов. Чу Сюхуа взглянул на свадебный портшез и не смог скрыть улыбку на лице. Он сел на лошадь и сказал: «Поехали домой».

Под всеобщими взглядами команда свадебного сопровождения постепенно ушла.

В деревне Чу.

Все деревенские дети смотрели на въезд в деревню. Услышав голос, они закричали: «Они вернулись! Брат Сюйхуа вернул невесту!!”

Крича и оглядываясь по сторонам, они взволнованно побежали обратно.

Услышав это, все подошли посмотреть. В деревне Чу еще никогда не проводилась такая грандиозная свадьба, которая всех ошеломила.

В этот момент заходящее солнце превратилось из золотисто-желтого в темно-малиновое, приближаясь к горизонту в изысканно нежной и нежной позе. Небо было украшено ярко-красными облаками, огненными и впечатляющими, представляя собой великолепное и внушающее трепет зрелище.

Раздавались звуки петард, добавлявшие оживления.

Все стояли в послесвечении и приветствовали группу свадебного сопровождения у входа во двор семьи Чу.

Все члены семьи Чу стояли у входа во двор, чтобы поприветствовать их. Когда бабушка Чу и Ли Цинюй увидели эту сцену, они не могли не заплакать от радости. Их Сюйхуа наконец вышла замуж.

Чу Сюйцзинь передал лук и стрелы Чу Сюйхуа. «Брат, выпусти три стрелы в дверь седана, и ты сможешь сбить невесту».

Чу Сюхуа кивнул с улыбкой и трижды выстрелил в дверь.

Все восторженно аплодировали. Сваха кричала: «Невеста слезает с паланкина».

Невесте с головой, покрытой красной фатой и держащей в обеих руках яблоко, помогли выйти из свадебного седана две фрейлины. Затем она вошла в семью Чу, переступив через седло и жаровню, прежде чем попасть в главный зал.

Сваха вручала красную ленту, каждый конец которой держал по одному человеку. После этого они прошли в главный зал, чтобы совершить традиционную церемонию поклонов.

Все последовали за ним во двор и остановились рядом, чтобы посмотреть. Почти все жители деревни пришли.

В главном зале сидели Чу Жун и Ли Цинюй.

Дедушка Чу, бабушка Чу, старейшина деревни, староста деревни и еще несколько старейшин сидели в стороне, чтобы стать свидетелями свадьбы..