Глава 46–46: Поездка в тюрьму 2.

Глава 46: Поездка в тюрьму 2

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Невысокий хулиган не осмелился посмотреть Чу Цинчжи в глаза. В тот момент, когда он увидел Чу Цинчжи, он почувствовал зубную боль, головную боль, боль в лице и боль повсюду.

Констебль подошел и посмотрел на рукав Чу Цинчжи. Оно действительно было запятнано кровью.

Он махнул рукой. «Забрать ее.»

Когда Чу Цинчжи проходила мимо Чу Сюхуа, она сказала: «Брат, найди Тан Цзинхуна. Он может спасти меня».

Чу Сюхуа кивнул с твердым выражением лица. «Цинчжи, я вернусь и найду

Брат Цзинхун немедленно».

Чу Цинчжи спокойно сказал: «Нет никакой спешки. Брат, не забудь купить сахар».

Чу Сюхуа потерял дар речи.

В такое время она все еще думала о том, чтобы заняться бизнесом.

Однако он все равно сделал, как ему сказали. Он быстро купил сахар и помчался обратно искать Тан Цзинхуна.

Когда Чу Цинчжи прибыл в правительственное учреждение, было уже поздно. Ее отправили в тюрьму и на следующий день ее допросят.

Когда семья Чу узнала, что Чу Цинчжи забрали полицейские, они были напуганы до смерти. Чу Сюхуа долго их утешал, прежде чем все успокоились. Затем они пошли к семье Тан, чтобы найти Тан Цзинхуна. Тан Цзинхуна не было рядом, поэтому семья Чу поспешно пошла ко входу в деревню, чтобы дождаться возвращения Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун вернулся только после наступления темноты. Он был очень удивлен, увидев семью Чу. «Почему вы все здесь?»

Чу Сюхуа поспешно пошел вперед. «Брат Цзинхун, спаси Цинчжи».

Что случилось с этой девушкой… Тан Цзинхун нахмурился и спросил: «Расскажи мне, что произошло первым».

Чу Сюхуа быстро рассказал ему все. «Брат Цзинхун, ты можешь помочь Цинчжи?»

На самом деле она в тюрьме… Тан Цзинхун был потрясен и не знал, смеяться ему или плакать. Он утешал их. «Сначала иди домой. Я пойду в окружной офис, чтобы посмотреть».

Чу Сюхуа поспешно сказал: «Брат Цзинхун, я пойду с тобой».

У Тан Цзинхуна была тайная личность, и ему было неудобно брать с собой кого-либо. «Оставайтесь дома и берегите свою семью. Делай, как говорит Цинчжи. Я гарантирую, что с ней все будет в порядке».

Чу Сюхуа посмотрел на Тан Цзинхуна, наполненного спокойной аурой, и медленно успокоился. «Тогда я оставлю все тебе, брат Цзинхун».

Остальные были в панике и не знали, что делать. Они только беспомощно смотрели на Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун сменил направление и направился в окружной офис. Он не беспокоился о Чу Цинчжи. Эта девушка не была обычным человеком. Даже без него она могла бы сбежать. Она обращалась к нему за помощью, потому что это был самый удобный и простой способ.

??

В тюрьме окружного управления.

Тюрьма была деревянной. Там было темно, сыро и наполнено неприятным запахом.

Констебль запер Чу Цинчжи в камере посередине. Не сказав ей ни слова, констебль ушел.

Чу Цинчжи огляделся и вдруг понял, что в углу кто-то сидит.

Она прищурилась и медленно приблизилась.

Это была девочка. На ней была грязная тюремная униформа, волосы у нее были растрепаны. Она сидела, свернувшись калачиком, и не шевелилась, как будто умерла.

Чу Цинчжи мягко спросил: «Кто ты?»

Девушка слегка пошевелилась и медленно подняла лицо, чтобы встретиться с парой ясных и ярких глаз. Именно эти глаза заставили ее заговорить. «Кто ты?»

Чу Цинчжи сказал правду. В любом случае, сказать правду не помешало бы. «Меня зовут Чу Цинчжи. Меня ложно обвинили в избиении нескольких хулиганов и посадили в тюрьму».

Девушка некоторое время смотрела на Чу Цинчжи и, наконец, открылась. «Я Шэнь Руюэ, служанка второй госпожи Чжао из семьи Чжао. Меня сделали козлом отпущения для кого-то другого и отправили в тюрьму».

Чу Цинчжи внезапно пришла в голову идея. Служанки обычно были очень талантливыми и дотошными. Если бы это было возможно, она бы взяла ее обратно на должность ассистента. Дома теперь было так много дел, и она не могла справиться с этим одна.

Она села рядом с Шэнь Руюэ и сказала небрежным тоном: «Как долго ты здесь?»

Шэнь Руюэ смиренно сказала: «Прошло больше года». n-.𝑜.-𝓥(-𝗲-)𝐥(/𝚋-.1.-n

Чу Цинчжи взял кусок сена и поиграл с ним. «Почему твой хозяин не спас тебя?»

Шэнь Руюэ горько улыбнулась. «Она была той, кто заставил меня взять на себя вину. Зачем ей спасать меня?»

Чу Цинчжи был заинтересован. — В чем именно ты взял на себя вину?

Шэнь Руюэ сказала со вздохом: «Однажды госпожа пригласила нескольких богатых дам округа съесть свежую хурму. В конце концов, после употребления хурмы у одной из богатых дам началась рвота и понос. Ее губы и рот были бледными, и врач поставил ей диагноз отравления. На тот момент никто не мог найти человека, который ее отравил. Мадам сказала, что я сделала это, чтобы спасти свою репутацию».

Чу Цинчжи потерял дар речи. «Как можно в это поверить?»

На глазах Шэнь Руюэ навернулись слезы. «Они все сделали. В то время мне нравился сын этой богатой госпожи, но та госпожа не согласилась. Даже если бы я была готова стать наложницей, она бы не согласилась. Все думали, что я затаил обиду и ждал возможности ее отравить».

Чу Цинчжи пожалел ее. «Неудивительно.»

Шэнь Руюэ была безнадежна. «Спасибо, что так терпеливо выслушали меня. Сейчас я серьезно болен, и у меня осталось мало времени».

Она вытерла слезы. «После того, как я умру, эти констебли бросят меня в братскую могилу. Мое тело, вероятно, съедят дикие собаки и звери. Будет кровь и останки по всей земле. Это будет мой конец».

Чу Цинчжи почувствовала себя немного неловко, когда услышала это. Она протянула руку и похлопала Шэнь Руюэ по плечу. «Позволь мне спросить тебя: если я спасу тебя и смогу вылечить, чем ты мне отплатишь?»

Шэнь Руюэ ошеломленно посмотрела на Чу Цинчжи. Затем она твердо сказала, слово за словом: «Я отдам тебе свою жизнь».

Кто бы ни смог вытащить ее из такого болота, она обязательно отплатит им своей жизнью.

Чу Цинчжи небрежно улыбнулся. «Подождите моих хороших новостей».

Шэнь Руюэ посмотрела на Чу Цинчжи, у которого была обычная внешность, но выдающийся темперамент и аура. Постепенно в ее глазах появился свет. «Да..»