Глава 460 — Глава 460: Кто-то создает проблемы

Глава 460: Кто-то создает проблемы

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Планировка сада Гуанси была круглой: в центре было небольшое озеро, а по краям – дома. Центральная площадь, пустующая и идеальная для установки ларьков, могла бы вместить десятки тысяч человек, а если бы окружающие дома были открыты, то и больше.

Именно поэтому Чу Цинчжи выбрал это место для проведения мероприятия.

У входа в сад была установлена ​​большая сцена, которую сразу же видел каждый, кто вошел в сад.

Имея сцену, не было необходимости строить еще одну. После настройки его можно будет использовать напрямую, что избавит от многих проблем.

Чу Цинчжи полетел прямо на сцену. Она сделала это намеренно. Если вы хотели сделать что-то большое, вам нужно было показать свою способность убеждать других. В противном случае вас никто не послушает, и наступит хаос. Ее навыки боевых искусств были прямым способом доказать свои способности.

В результате лавочники, следовавшие за ней в сад, сразу же посерьезнели.

Независимо от того, когда, они все ценили людей с реальными способностями.

Стоя на сцене, Чу Цинчжи огляделся и начал страстно говорить. «Добро пожаловать всем в сад Гуанси…» — сказала она.

Она знала, что для того, чтобы побудить людей тратить деньги, необходим красивый язык. Всего несколькими словами она взволновала всех, заставив поверить, что участие в кулинарном фестивале будет выгодным.

Тан Цзинхун, стоя внизу, смотрел, как Чу Цинчжи светится от восхищения, не в силах отвести взгляд.

Наконец, Чу Цинчжи обратился к основной повестке дня: «Сегодня днем ​​я пригласил вас всех по одной причине — окончательно определить места для прилавков».

В этот момент перед сценой собралось более трехсот торговцев, остальные еще приходили.

«Места для установки выставочных стендов включают обе стороны входной дорожки, территорию позади меня и вдоль берега озера, окружая все озеро. Чем лучше расположение, тем выше стартовая ставка. Всего здесь триста выставочных мест.

Аукцион мы начнем с лучших локаций. Соответственно, чем лучше расположение, тем больше и заметнее будет стенд, и к этим местам будет льготный режим».

Продавец поднял руку. «У меня есть вопрос.»

«Продавец, пожалуйста, говорите».

«Как мы показываем нашу продукцию на этих стендах? Я немного в замешательстве».

— Могу я узнать, каким бизнесом вы занимаетесь?

«Я продаю обувь».

«Подождите минутку.» Чу Цинчжи спустился по сцене. Рядом с ней стоял набор столов и стульев. Она села на стул и взяла кисть, чтобы рисовать.

Рисунки, которые она делала, отличались от обычных. Рисовала красочные иллюстрации в стиле чиби. Они определенно были новыми и привлекательными.

Она нарисовала все стили обуви той эпохи…

Она встала и протянула рисунки продавцу. «Взглянем. Вам это нравится?»

Продавец взял картину и от удивления расширил глаза. «Эти рисунки такие милые!»

Остальные владельцы магазинов столпились вокруг, одинаково впечатленные новым стилем рисования.

«Она действительно может так рисовать!»

«Если я вдруг увижу эту картину, я не смогу не бросить еще несколько взглядов».

«Юная леди, вы слишком талантливы».

Чу Цинчжи вернулся на сцену. «Если проблем не возникнет, мы начнем торги. Теперь мы сделаем ставку на лучшие стенды… Стартовая цена первых двух стендов — десять таэлей».

Продавец поднял руку. «Я предлагаю одиннадцать таэлей».

«Двенадцать таэлей».

«Тринадцать таэлей».

— Двадцать таэлей.

После непродолжительного ожидания, когда дальнейших заявок не было, Чу Цинчжи завершил аукцион за первое место на выставке: «Поздравляем этого владельца магазина с получением нашей первой позиции на выставке. Пожалуйста, подойдите сюда, чтобы записать свои данные».

Информация, которая должна была быть записана, включала вид деятельности владельца магазина, специальности, преимущества и местоположение магазина, и все это позже будет отмечено на баннере. За выполнением этой задачи наблюдали Чу Сюйцзинь, Гэ Лихуа и еще шесть человек.

Затем Чу Цинчжи объявил: «Давайте продолжим аукцион за второе место на выставке…»

В окружной администрации.

Тао Юаньсун поспешил в задний зал уездного правительства, его тон был окрашен обвинением. «Дядя, как ты мог передать фестиваль еды постороннему человеку?»

Окружной судья, довольный перспективой прибавить к своей юрисдикции еще одно достижение, был прерван своим неудачливым племянником. «Что? Должен ли я сообщить вам, кому я поручаю проведение фестиваля еды?»

Тао Юаньсун немедленно отступил назад, проявив слабость. «Дядя, как твой племянник, я должен иметь право организовывать фестиваль еды. Прикажите Чу Цинчжи передать мне права; Я сделаю свою работу лучше».

Мировой судья хотел помочь своей семье, но некомпетентность его племянника сделала это невозможным. «У вас вообще есть план организации кулинарного фестиваля?»

Тао Юаньсун выглядел невежественным. «Какой план? Организовать гастрономический фестиваль очень просто. Зачем беспокоиться о плане?»

Окружной судья потерял дар речи.

Не то чтобы он помогал постороннему человеку, но его племянник не мог сравниться даже с прядью волос Чу Цинчжи. Он даже не знал, в чем заключалось предложение, и хотел провести фестиваль еды.

Судья разочарованно покачал головой: «Вы не справитесь с этим. Просто оставайтесь дома и наслаждайтесь фестивалем».

Видя, что окружной судья смотрит на него свысока, Тао Юаньсун стал конкурентоспособным. «Дядя, мне нужно провести фестиваль еды».

Окружной судья спросил: «Что вы собираетесь делать?»

Тао Юаньсун взмолился: «Дядя, если Чу Цинчжи может это сделать, то почему я не могу? Дядя, просто позволь мне сделать это.

Мировой судья заявил: «Я уже передал права Чу Цинчжи. Если она согласится отдать их тебе, ты сможешь это организовать. Не желая обидеть Чу Цинчжи, но все же пытаясь помочь своему племяннику, это было его решение.

Тао Юаньсун сложил руки перед окружным судьей. «Дядя, я обязательно попрошу Чу Цинчжи предоставить мне права организатора».

Окружной судья отмахнулся от него. С глаз долой, из сердца вон.

Тао Юаньсун высокомерно привел в сад Гуанси нескольких лакеев.

«Чу Цинчжи, передай права организации. Мой дядя поручил мне руководить кулинарным фестивалем, — проревел он под сценой.

Тан Цзинхун и другие слегка нахмурились из-за беспорядка.

Услышав его требования, толпа разошлась, хорошо зная репутацию племянника мирового судьи как ленивого и привилегированного нарушителя спокойствия.

Чу Цинчжи взглянул на Тао Юаньсуна и его группу. Отсутствие чиновников округа указывало на то, что это личное дело.

«Где бы вы хотели это организовать?» — спросила она.

Тао Юаньсун, полагая, что никто в округе не посмеет ослушаться его дядю, высокомерно потребовал: «Дайте мне возможность высказаться».

«Тогда говори», — сказал Чу Цинчжи, уходя со сцены и приглашая всех продолжить аукцион на расстоянии примерно десяти метров.

Прежде чем «урезонить» этого нарушителя спокойствия, ей пришлось сначала уладить сделку на аукционе.

Все пошли в другую сторону. Метрах в десяти они продолжили торги.

Толпа знала истинную природу Тао Юаньсуна и проигнорировала его, опасаясь, что их деньги будут потрачены впустую, если они последуют его примеру.

Остались только Тао Юаньсун и его прислужники. Подул осенний ветер, и полетели опавшие листья. Здесь было мрачно, пустынно и одиноко.

Тао Юаньсун был ошеломлен на несколько секунд, прежде чем обернулся и взревел: «Все вы, идите сюда. Сейчас я проведу фестиваль еды».

Но толпа думала иначе. «Он свое дело сделает, мы свое сделаем», — шептали они, и ни один человек не двинулся к нему..