Глава 463 — Глава 463: Сваха.

Глава 463: Сваха

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

После ужина Чу Цинчжи отправился в бухгалтерию старого дома, чтобы проверить золотую вишню.

Все они хранились в прямоугольных бамбуковых корзинах, искусно сотканных Чу Ронгом. Все они выглядели сочными и нежными.

Осмотрев, Чу Цинчжи обнаружил, что вишня превосходного качества: крупная, свежая, равномерно отобранная, без каких-либо мелких.

Удовлетворенный, Чу Цинчжи закрыл крышку корзины.

В этот момент со двора послышался голос Ду Сюэ. «Цинчжи, мы здесь».

У входа во двор ждали десять жителей деревни, чтобы помочь Чу Цинчжи сварить пиво. Сегодня пришло время пиву пройти следующий процесс. Чу Цинчжи была занята днем, поэтому перенесла время на ночь.

Чу Цинчжи громко ответил: «Иду».

Она вышла всем навстречу и пошла в пивной цех.

В доме Тан Цзинхуна.

Третий мастер Лу коснулся своего живота. Почему не прислали еду? Цзинхун фактически проигнорировал его. Куда делся этот брат?

Внезапно послышались шаги. Он собирался встать с кровати, чтобы найти Тан Цзинхуна. Он тут же сел обратно на кровать. Затем дверь открылась.

У Яцин вошел в комнату и поставил коробку с едой на стол. «Пришло время поесть. Тебе лучше?»

Выздоравливайте скорее. Этому человеку было слишком трудно служить!

Третий Мастер Лу притворился слабым и болезненным, используя свою внутреннюю энергию, чтобы сделать свое лицо бледнее. Он говорил холодным, слегка слабым голосом: «Я не чувствую себя лучше, кажется, теперь мне еще больнее».

У Яцин подошел к кровати, обеспокоенный, увидев бледное лицо Лу Санье. Судя по всему, его состояние ухудшалось. «Я пойду позвоню Чу Циннин», — сказала она.

«Не надо беспокоить доктора, я, наверное, просто голоден», — слабо ответил Лу Санье.

У Яцин чувствовал себя виноватым; она намеренно отложила принесение еды, так как хотела преподать ему урок, не ожидая, что это ухудшит его состояние. «В следующий раз я принесу тебе еду пораньше», — пообещала она.

Третий Мастер Лу, осознав уловку У Яцин, но видя ее очевидную невиновность, сказал: «Тогда давай поедим, я едва могу держаться».

«Хорошо.» У Яцин поспешно приготовился накормить Третьего Мастера Лу.

После того, как его голод утих, Третий Мастер Лу начал свое выступление. Он все еще был холоден, и его тон был безразличным. — Ты не хочешь позаботиться обо мне?

Заявление, которое должно было прозвучать обиженно, прозвучало скорее как выговор с его стороны.

У Яцин внутренне согласился, но быстро сказал: «Нет, почему ты так думаешь?»

Третий Мастер Лу спокойно сказал: «Если ты не хочешь обо мне заботиться, тебе не обязательно приходить завтра».

У Яцин, глядя на притворную жесткость Третьего Мастера Лу, почувствовал себя еще более виноватым. «Не думайте ерунды, на самом деле это не так».

Третий мастер Лу взглянул на У Яцина и сказал: «Все твои мысли написаны на твоем лице. Спасибо, что заботишься обо мне. Тебе действительно не обязательно приходить завтра.

У Яцин была девушкой, которая поддавалась уговорам, но не принуждению. Когда она услышала эти слова, она подумала про себя, что ей следует лучше относиться к этому несчастному человеку. Глядя на него, она не могла вынести безжалостности. «Не устраивайте истерик. Это моя вина. Я должен был принести тебе еду раньше и не позволить тебе умереть с голоду в будущем».

Лицо третьего мастера Лу было холодным. «Спасибо.»

Сосулька действительно поблагодарила ее. Казалось, она зашла слишком далеко. Несмотря ни на что, он был серьезно ранен. «Пожалуйста. Мой долг — заботиться о тебе».

Таким образом, У Яцин оказалась под твёрдым контролем Третьего Мастера Лу.

В задней части дома.

Тан Цзинхун до поздней ночи был занят посадкой бегоний. Через некоторое время он подозвал Вэнь Шаоюаня и спросил: «Ты видел эту девушку, не так ли?»

Вэнь Шаоюань, слегка застенчивый, кивнул головой и сказал: «Да, я видел ее».

Продолжая заниматься садоводством, Тан Цзинхун спросил: «Чу Цинчжи организовал для тебя встречу с ней. Что вы думаете?»

Вэнь Шаоюань колебался, не зная, как ответить, и замолчал.

Заметив тишину, Тан Цзинхун повернулся к нему и спросил: «Что случилось? Тебе не интересно?»

«Дело не в этом, генерал», — ответил Вэнь Шаоюань, путаясь в словах. «Мне просто интересно… согласится ли она быть со мной? Я намного старше ее».

Сначала он был взволнован, но после некоторых раздумий задался вопросом, заинтересуется ли Хун Юджун, красивая девушка с талантом к пивоварению, кем-то вроде него.

Тан Цзинхун усмехнулся: «Ну, почему бы тебе не встретиться с ней и не узнать?»

Вэнь Шаоюань, нервно сжав кулаки, выразил обеспокоенность: «Не запятнает ли встреча со мной ее репутацию?»

Тан Цзинхун заверил его: «Этот вопрос останется между нами».

Вэнь Шаоюань согласился: «Я буду следовать вашей договоренности, генерал».

Закончив следующий этап процесса пивоварения, Чу Цинчжи вернулся домой и пошел в комнату Хун Юйцзюня. Хун Юйцзюнь изучала рецепт фруктового вина, который дал ей Чу Цинчжи.

Сидя рядом с Хун Юйцзюнем, Чу Цинчжи спросил: «Ты ко всему здесь привыкаешь?»

Хун Юйцзюнь кивнул и с благодарностью посмотрел на Чу Цинчжи: «Мне здесь очень комфортно, спасибо, Цинчжи, что так много заботишься обо мне».

Чу Цинчжи, сменив тему, сказал: «Юцзюнь, друг прислал мне письмо, предлагая мне свозить тебя с кем-нибудь на встречу».

Она протянула лист бумаги Хон Юджун. «Речь идет о человеке. Посмотри, и если ты не против, мы пойдем к нему навстречу. Если нет, то мы не будем».

Лицо Хун Юджун покраснело от легкой нервозности, когда она начала читать письмо.

Чу Цинчжи встал и подошел к окну, глядя на голубые гортензии снаружи, мерцающие в лунном свете.

Ее божественное чутье достигло двора Тан Цзинхуна, где она случайно увидела, как Тан Цзинхун разговаривал с Вэнь Шаоюанем.

Вэнь казался надежным и уверенным в себе человеком, именно тем, что было нужно Хун Юйцзюню. Кроме того, они казались очень подходящими внешне.

Хун Юджун наконец заговорила, немного смущенная: «Я бы хотела с ним встретиться».

Чу Цинчжи обернулся: «Мы уйдем из дома позже, когда станет тише. Лучше, если об этом узнает меньше людей; больше никому не говори».

Понимая, как быстро в деревне могут распространиться сплетни, Чу Цинчжи хотел избежать неуместного скандала в отношении Хун Юйцзюня.

Хун Юджун поджала губы и кивнула. «Хорошо.»

После того, как все в доме легли спать, Чу Цинчжи вывел Хун Юйцзюня на улицу.

Место встречи было расположено во дворе старого дома, в живописном месте со столом, стульями и деревом гибискуса.

На столе стояли чай и закуски, а также лампа. Тан Цзинхун и Вэнь Шаоюань уже сидели там.

«Цзинхун», — крикнула Чу Цинчжи, входя во двор вместе с Хун Юйцзюнем.

Тан Цзинхун поднял голову и с улыбкой посмотрел на них двоих. «Иди и сядь».

Чу Цинчжи взял Хун Юйцзюня за руку и сел на оставшиеся два табурета за столом.

Хун Юджун, выросшая в борделе, была смелой в своем взгляде. Она посмотрела мимо Тан Цзинхуна и сосредоточилась на Вэнь Шаоюане.

Вэнь Шаоюань, однако, был очень застенчив, смотрел вниз и не мог встретиться ни с кем взглядом, как страус..