Глава 48–48: Быстрое разрешение дела

Глава 48: Быстрое разрешение дела

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Окружной судья был хорошим другом главы семьи Ронг и хотел иметь предвзятое отношение к Ронг Юфаню. Однако, когда он увидел поджатые губы и холодное лицо Тан Цзинхуна, он не осмелился этого сделать. «Молодой господин Ронг, вы их знаете?»

Ронг Юфань посмотрел на четырех хулиганов со странным выражением лица. Затем он покачал головой и равнодушно сказал: «Ваша Светлость, я их не знаю».

Ее актерское мастерство определенно находится на уровне Лучшего актера… Чу Цинчжи не могла не думать про себя.

Когда четверо хулиганов услышали это, они были ошеломлены.

Окружной судья посмотрел на четверых хулиганов. «Молодой господин Ронг сказал, что он вас не знает. Вам есть что сказать?»

Высокий хулиган поспешно сказал: «Молодой господин Ронг, как вы можете говорить, что не знаете нас?! В тот день вы позвали нас в переулок и дали по пять таэлей каждому, чтобы мы разбили ларек с мороженым. Ты забыл?»

Ронг Юфань крикнул: «Чепуха! Я старший молодой мастер семьи Ронг. Как я мог позволить тебе сделать такой постыдный поступок?»

Когда невысокий хулиган услышал это, он быстро сказал: «Молодой господин Ронг, вы просили нас сделать это. Более того, вы видели, как нас ранили, и даже сказали нам сообщить об этом в окружной офис».

Ронг Юфань указал на невысокого хулигана и сердито сказал: «Я выгляжу как дурак? Я думаю, ты просто пытаешься меня подставить». n𝑜𝓋𝑒)𝓛𝕓.В

Невысокий хулиган не мог поверить своим ушам. «Мы не подставляли вас. Иначе зачем нам с ней ссориться без всякой причины?»

Ронг Юфань сердито сказал: «Вы хулиганы. Для тебя нет ничего странного в том, что ты поступаешь так.

Высокий гангстер был так напуган, что его тело обмякло. «Молодой господин Ронг, именно вы попросили нас это сделать».

Ронг Юфань настаивал на том, чтобы это отрицать. — У вас есть доказательства?

«Доказательство?» Четверо хулиганов были ошеломлены на месте. Они согласились устно, и других очевидцев не было. Какие доказательства они могли иметь?

Ронг Юфань сложил руки перед окружным судьей. «Ваша светлость, они явно подставляют меня. Пожалуйста, поддержите справедливость для меня».

Ронг Юфань отказался признать это, потому что знал, что против него нет никаких улик. Без доказательств Чу Цинчжи ничего не мог с ним сделать.

Однако, поскольку он ее обидел, даже если не было доказательств, она все равно их предъявит.

Ее рука, висевшая у ее ноги, слегка шевельнулась, когда она произнесла Мантру Истины. Неважно, кто это был, под мантрой они скажут правду.

Она бросила мантру в Ронг Юфаня.

Глаза Тан Цзинхуна сузились. Только сейчас он увидел белый свет, вылетевший из кончика пальца Чу Цинчжи. Это было особенно быстро, как иллюзия, но он был уверен, что это точно не иллюзия. Что это было?

Чу Цинчжи холодно посмотрел на Ронг Юфаня. «Ронг Юфан, ты попросил меня поработать с тобой. Я не согласился, значит, ты нашел этих хулиганов, чтобы они разбили мой ларек, так?

Ронг Юфань не мог подавить желание сказать правду. Это вызвало у него панику. «Я молодой господин Ронг. Я открываю вам лицо, предлагая вам работать со мной. Вы фактически отказали мне. Конечно, я должен преподать тебе урок.

Все удивленно посмотрели на Ронг Юфаня. Разве он не отрицал это только сейчас? Почему он вдруг это признал?

Чу Цинчжи фыркнул. — Значит, после того, как ты ушел, ты пошел искать хулиганов?

Ронг Юфан крепко сжал потную ладонь. Он явно не хотел этого признавать, но, открыв рот, все же сказал правдиво: «Да, я дал каждому из них по пять таэлов серебра, чтобы они устроили неприятности, чтобы вы не смогли вести дела. Я не ожидал, что они вчетвером окажутся такими бесполезными. На самом деле они были избиты вами. Позже я попросил их сообщить об этом в окружной офис. Я думал, что это по крайней мере приведет к тому, что тебя посадят в тюрьму на несколько лет. В это время я поговорю с твоей семьей. Они обязательно дадут мне рецепт мороженого».

В древние времена люди без власти и влияния были подобны рыбе на разделочной доске. Чу Цинчжи вздохнул. «Ронг Юфань, ты действительно безжалостен».

«Человек должен быть безжалостным, иначе он не сможет сделать себе имя». Лоб Ронг Юфаня был покрыт холодным потом. Это было не то, что он хотел сказать, но он не мог контролировать свой рот.

Чу Цинчжи сложила руки перед окружным судьей. «Ваша светлость, как он будет наказан?»

Ронг Юфань был настоящим идиотом. Как он мог так легко признаться? Окружной судья взглянул на Тан Цзинхуна, у которого была сильная аура.

Тан Цзинхун стоял спокойно, как будто не собирался вмешиваться. Однако все знали, что он здесь, чтобы поддержать Чу Цинчжи.

«Согласно законам династии Далин, как инициатор этого дела, Жун Юфань будет приговорен к компенсации Чу Цинчжи 100 таэлями серебра и заключен в тюрьму на год. Четверо хулиганов являются соучастниками и также будут приговорены к одному году лишения свободы. Чу Цинчжи невиновен и будет освобожден на месте.»