Глава 498 — Глава 498: Прибытие родственников

Глава 498: Прибытие родственников

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Ли Цинъюй поприветствовала его с улыбкой: «Невестка, вторая невестка, вы приехали?»

Фань Лимэй, невестка, с завистью посмотрела на Ли Цинюй: «Третья невестка, я слышала, этот кулинарный фестиваль организован вашей семьей?»

Ли Цинъюй с гордостью признал: «Да, это было организовано Цинчжи. Мы просто участвуем».

«Вам повезло, что у вас такая образованная дочь. В отличие от наших, которые могут заниматься только домашними делами».

«У каждого есть свои сильные стороны».

Цао Чжилань, вторая невестка, пожаловалась: «Я слышала, что вы наняли немало людей в помощь. Почему вы не уведомили нас? Мы семья; разве мы не должны помогать друг другу?»

Улыбка Ли Цинъюй померкла. Услышав это, она больше не хотела с ними разговаривать. «Невестка, вторая невестка, я здесь очень занята. Пожалуйста, не стесняйтесь осмотреть сад».

«Незачем. Мы останемся и поможем тебе». Пока она говорила, Фань Лимэй засучила рукава и подошла, чтобы помочь поприветствовать клиентов.

Ли Цинъюй быстро остановил ее. «Невестка, я справлюсь с этим здесь. Не нужно.»

«Не церемоньтесь. Мы семья». Фань Лимэй избежала Ли Цинюй и отошла в сторону, чтобы поприветствовать клиентов.

Клиентов было слишком много. Ли Цинъюй вообще не могла остановить своих невесток.

Цао Чжилань тоже присоединился, приветствуя покупателя: «Что бы вы хотели купить?»

Ли Цинъюй стоял на месте и беспомощно наблюдал. Клиентов было так много, что было бы нехорошо усложнять ситуацию. Она могла только позволить им двоим делать все, что они хотели. Однако она была очень раздражена.

Вместе с Фань Лимэй и Цао Чжилань пришли десятилетний Ли Хунфэн и девятнадцатилетний Ли Фэнчжи, которые присматривали за трехлетним мальчиком.

Мальчик, увидев еду, взволнованно вырвался из хватки Ли Фэнчжи, схватил яблочный пирог и жадно откусил его.

То, что он взял яблочный пирог, стоивший два таэла каждый, еще больше разозлило Ли Цинюя. «Ли Фэнчжи, присмотри за ним».

Ли Фэнчжи был крайне смущен словами Ли Цинъюй. «Третья тетя, он еще ребенок. Он ничего не знает. Пожалуйста, не обращайте на него внимания.

Цао Чжилань неодобрительно сказал: «Да, третья невестка, тебе не обязательно быть такой мелочной, верно? Это просто выпечка».

«Эта выпечка стоит два таэля за штуку», — парировал Ли Цинюй, расстроенный тем, что они ели, не спрашивая, и вели себя так, как должно.

Когда они услышали это, они не могли не цокнуть языком. По два таэля каждый был слишком дорогим. В то же время они ревновали еще больше. Семья Ли Цинъюй, должно быть, зарабатывает много денег, верно?

Пытаясь облегчить ситуацию, Цао Чжилань отшутился: «Ребенок уже съел это, так что давайте не будем суетиться. Мы больше не будем этого делать». Говоря это, она взглянула на Ли Фэнчжи.

Ли Фэнчжи быстро забрал мальчика.

Видя продолжающееся недовольство Ли Цинюй, Фань Лимэй предложил: «Мы поработаем на тебя день, чтобы компенсировать это, хорошо?»

Ли Цинъюй, сытый по горло, прямо сказал: «Нет необходимости, пожалуйста, уходите».

Их действия неловко застыли, и Фань Лимэй, чувствуя себя обиженной, сказала: «Третья невестка, не нужно быть такой».

Чу Ронг подошел. Он был высоким и сильным. Стоя там, он производил очень гнетущее впечатление. «Невестка, вторая невестка, нам здесь не нужна ничья помощь».

Какими бы бесстыдными они ни были, они не могли больше здесь оставаться. — Ладно, ладно, мы уходим. Да кого это волнует».

Они ушли, громко жалуясь.

Ли Хунфэн потянул Фань Лимея за рукав: «Мама, я хочу съесть эту многослойную штуку», имея в виду сэндвич.

Раздраженная Фань Лимэй отбросила руку и отругала: «Все, о чем ты думаешь, это еда. Разве ты не видел, что нас попросили уйти?

Ли Хунфэн с тоской оглянулся на прилавок и внезапно бросился к нему, схватил бутерброд и убежал.

«Эй…» Ли Цинюй с раздражением наблюдал за фигурой Ли Хунфэна, думая: «Если бы она просто попросила, я бы отдал это ей. Зачем воровать?

Ли Цинъюй, расстроенный и страдающий головной болью, подумал: «Какие они родственники?»

Чу Ронг и остальные тоже сердито посмотрели на него.

Увидев, как Ли Хунфэн ест сэндвич, а затем оглядывается на прилавок, Фань Лимэй быстро ушла, заметив, что Ли Цинюй и остальные пристально смотрят в их сторону.

Фань Лимэй пожаловалась: «На самом деле Ли Цинюй становится все более скупым. Это всего лишь пирожное, а она посмотрела на нас так, будто хотела нас ударить».

Цао Чжилань согласился: «Именно. Они такие богатые, что плохого в том, чтобы съесть немного их вещей? Они стали снобами с тех пор, как разбогатели».

Фань Лимей саркастически добавила: «Может быть, они думают, что теперь они слишком хороши для нас, бедных родственников!»

Цао Чжилань фыркнул: «Что происходит, то и происходит. Могут ли они гарантировать, что навсегда останутся богатыми? Сейчас они смотрят на нас свысока, но забыли, какими бедными они были раньше!»

Уходя, они продолжили свои кислые комментарии.

Когда Ли Цинъинь прибыла со своими двумя детьми, Ли Цинъюй и остальные уже успокоились и были заняты продажей своих товаров.

«Третья сестра, зять, дядя, тетя», — весело поприветствовала всех Ли Цинъинь.

Двое детей также послушно поприветствовали старших. Их голоса были сладкими и приятными.

Ли Цинъинь вручила каждому ребенку по бутерброду: «Вот, можете съесть это».

Ли Цинъюй остановил ее: «Цинъинь, твои товары продаются. Не давайте их детям. Они не голодны.

Дети застенчиво спрятались за Ли Цинъинь, качая головами и отказываясь брать сэндвичи.

Ли Цинъюй настоял: «Возьми и ешь, будь хорошим».

Наконец, Сюй Суннянь и Сюй Вэньлинь приняли бутерброды, поблагодарив ее: «Спасибо, тетя».

Ли Цинъюй направил их к стульям: «Там есть места, если вы хотите сесть».

Сюй Суннянь вежливо отказался: «Ты занята, тетя. Не беспокойтесь о нас».

Ли Цинъюй кивнул, а затем повернулся к Ли Цинъинь: «Я вижу, ты принес корзину. Там пусто?»

Ли Цинъинь поставила корзину и открыла ее: «Это грибы, грибы и чайные побеги, которые дети собрали у подножия горы. Я надеюсь продать их».

«Вы обязательно найдете покупателей. Давайте выставим их на продажу, — сказала Ли Цинъюй, найдя небольшой столик, накрыв его тканью, и помогла Ли Цинъинь расставить предметы.

Как только они были показаны, клиент подошел, чтобы спросить.

Многим людям понравились продукты из диких гор, а покупатель спросил о чайных побегах: «Они выглядят свежими. Сколько они?»

Ли Цинъинь застенчиво ответила: «Я впервые продаю, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь предлагать цену».

Покупатель, посчитав Ли Цинъинь честным и прямолинейным, спросил о количестве: «Сколько у вас есть кошачьих чайных побегов?»

«Около пяти кошек», — ответил Ли Цинъинь.

— Как насчет двух таэлей серебра за пять котов? предложил заказчик.

«Ладно ладно.» Ли Цинъинь воспользовалась возможностью и сказала: «Тетя, тебе нужно что-нибудь еще? Эти грибы и грибы только что собрали. Они очень свежие».

Тётя взглянула и увидела, что они действительно неплохие. «Как насчет этого? Я дам тебе пять таэлов серебра. Можете ли вы продать их все мне?»

Ли Цинъинь радостно сказала: «Спасибо, тетя. Где твой дом? Я пришлю его тебе».

Вещей было много, поэтому забрать их домой было непросто. Тетушка почувствовала, что Ли Цинъинь разумна, поэтому согласилась с улыбкой. «Хорошо, поехали».

Ли Цинъинь сложила свои вещи обратно в корзину. «Третья сестра, я пришлю товар. Я приду и поищу тебя позже».

Ли Цинъюй кивнул. «Будь осторожен. Пусть дети играют здесь».

«Конечно.»

Ли Цинъинь ушла с тётей..