Глава 518 — Глава 518: Да Бай

Глава 518: Да Бай

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи прибыл в пустошь, поскольку накануне был слишком занят, чтобы посетить ее.

«Третий брат, когда ты позже поедешь в уездный город, пожалуйста, скажи Сяо Чену, чтобы он пришел и помог нам».

Сяо Чен был лидером нищих, молодым человеком лет семнадцати-восемнадцати. Чу Сюхуа не знал, каковы его способности, но все нищие слушали его.

«Хорошо», — согласился Чу Сюхуа, зная, что семья больше не испытывает недостатка в деньгах, поэтому всем не было необходимости так усердно работать.

Чу Цинчжи присела на корточки и взяла пригоршню земли, растирая ее в руке.

B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com

Он был очень сухим и легко рассыпался в песок при сжатии. Действительно, почва была бесплодной и содержала мало питательных веществ. Прежде чем что-либо сажать, его нужно было удобрить и выкопать траншею, чтобы подвести воду из отдаленного источника.

Чу Цинчжи встал и огляделся, быстро определив маршрут для траншеи. Как только Сяо Чен и его группа прибудут, они смогут начать копать.

Когда солнце поднялось выше, его лучи залили все светом, Тан Цзинхун с мачете в руке направился к бамбуковой роще деревни, чтобы собрать материалы для строительства логова тигра.

Когда он вышел из дома, за ним последовал Да Бай, белый тигр. Присутствие и походка величественного тигра были настолько грозными, что сразу же вызвали переполох в деревне.

«Ах!!! Тигр вошел в деревню!!!»

«Тигр, где тигр???»

«Сражайтесь с тигром, он идет есть людей!!!»

Да Бай, непривычный к такому шуму, яростно зарычал, мгновенно успокоив деревню. Однако вскоре хаос возобновился, и вскоре вся деревня «исчезла» за закрытыми дверями.

Тан Цзинхун с улыбкой оглянулся на Да Бая: «Похоже, всем понадобится некоторое время, чтобы принять тебя».

Да Бая это не волновало. Он высунул розовый язык, поднял лапу и неторопливо лизнул его.

Ли Цинъюй также оттащил Чу Цинчжи домой. Она не решалась сообщить, что тигра принесла она, опасаясь выговора со стороны семьи.

Тан Цзинхун погладил круглую голову тигра, особенно лаская его уши, которые были мягкими и удивительно милыми.

«Тигр не укусит, не бойся!»

Чу Цинчжи успокоила свою семью: «Он действительно никого не укусит. В противном случае Цзинхун стал бы его первой жертвой. Выйдем?»

Семья отнеслась к этому скептически и осталась дома.

Дедушка Чу был осторожен: «Давайте подождем и посмотрим. Если оно действительно не укусит, тогда выйдем».

Чу Цинчжи не возражал, зная, что в конце концов все обязательно примут Да Бая.

Три волка стояли у ворот двора в полной боевой готовности. Они считали деревню своей территорией и видели в Да Бай угрозу. Никогда не встречая тигра, волки решили противостоять ему.

Тан Цзинхун продолжал вести Да Бая в бамбуковую рощу. Время от времени он звал Да Бая. После того, как жители деревни увидели через щель в двери, что Да Бай, похоже, действительно никому не причинил вреда, они медленно начали ослаблять свою защиту…

Маршрут Тан Цзинхуна не проходил мимо дома Чу Цинчжи. Видя, что тигр удаляется все дальше и дальше, трое волков не могли не посмотреть друг на друга и погнаться за ним.

Да Бай повернул голову и посмотрел на трех маленьких существ, осторожно следовавших за ним. Внезапно он открыл пасть и издал угрожающее рычание.

Трое волков были парализованы страхом. Их носы тяжело дышали, а тела были напряжены. Они пристально смотрели на Да Бая, рассматривая его как огромную угрозу.

Угрожающий жест Да Бая заставил трех волков понять, что с этим существом нельзя шутить.

Они решили придерживаться своей роли послушных волков и воздерживаться от дальнейших провокаций. Придя в себя, трое волков быстро убежали.

Наблюдая за этой сценой, Тан Цзинхун не мог не найти ситуацию одновременно забавной и оживленной.

Нарезав бамбук, Тан Цзинхун быстро потащил его домой. В противном случае жители деревни Чу не осмелились бы сегодня выйти на улицу.

Увидев, что Да Бай вошел в дом Тан Цзинхуна и больше не вышел, жители деревни начали медленно выходить из своих домов. У них все еще было много дел по дому, и они не могли оставаться скрытыми вечно.

Деревенские дети, наивные и любопытные, вытянули шеи, чтобы заглянуть во двор Тан Цзинхуна. Хотя они слышали о тиграх в горах, очень немногие видели их, поскольку большинство из тех, кто столкнулся с тигром, не дожили до того, чтобы рассказать эту историю.

Пока Тан Цзинхун сидел у себя во дворе и возился с бамбуком, Да Бай лениво лежал в дверном проеме, время от времени зевая, легко сочетая лень с величественным достоинством.

Когда Чу Цинчжи открыла дверь, она увидела Чу Цзюньбао, смотрящего на Да Бая из-за дерева, на лице его лица была смесь страха и любопытства. «Не бойся, Да Бай не причинит тебе вреда», — заверила она его.

Чу Цзюньбао подбежал к Чу Цинчжи, прячась за ней и все еще пытаясь мельком увидеть Да Бай. «Сестра Цинчжи, почему в нашей деревне тигр?» он спросил.

Чу Цинчжи взглянул на Да Бая. «Наверное, ему нравится твой брат Цзинхун», — ответила она.

Чу Цзюньбао без сомнения поверил ей. «Ой-«

Шэнь Руюэ вышла из дома. — Цзюньбао, пора идти.

Чу Цзюньбао повернулся и резко ответил: «Иду!» Затем он побежал к Шэнь Руюэ. «Мои родители, дядя, тетя и другие родственники готовы помочь».

Шэнь Руюэ планировала собрать виноград в доме бабушки и дедушки Чу Цзюньбао по материнской линии, и все члены семьи Чу Цзюньбао были призваны на помощь.

— Хорошо, давайте сейчас выйдем.

Шуйюньский уезд.

Чу Сюйцзинь отправился в уездный город, чтобы найти Сяо Чена, и передал просьбу Чу Цинчжи о помощи. Сяо Чен немедленно повел своих людей в деревню Чу.

Чу Сюйцзинь и Гэ Лихуа затем пошли в офис правительства округа и обнаружили там хаос.

«Окружной судья, вы должны что-то сделать для нас. Каждый из нас получил фальшивые банкноты, всего десятки тысяч».

«Окружной судья, очевидно, что кто-то производит фальшивые деньги, чтобы обмануть людей. Вы не можете игнорировать это».

«Человек, стоящий за этим, смелый. Не только мы, но и многие торговцы получили фальшивые деньги. Ваша светлость, дело обширное. Если это не остановить, это может привести к ещё большему хаосу».

Окружного магистрата окружили более двадцати владельцев магазинов, кричавших о фальшивых банкнотах.

Чу Сюйджин стоял у двери и слушал. По совпадению, когда он вышел, его брат также рассказал ему о фальшивых банкнотах. Чу Сюхуа размышлял о 150 фальшивых деньгах и попросил его придумать, как найти вдохновителя и вернуть настоящие деньги.

Чу Сюйджин сделал шаг вперед и сложил кулаки. «Сэр, учитывая такое большое количество жертв, игнорирование ситуации действительно может привести к хаосу. А учитывая, что пришло время для оценки вашей производительности, если ситуация выйдет из-под контроля, это может негативно повлиять на вашу репутацию».