Глава 524 — Глава 524: Это иллюзия.

Глава 524: Это иллюзия

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Каждое блюдо выглядело аппетитно и пахло чудесно. С того момента, как все вошли в дом, у них потекли слюнки, и они не могли больше ждать, чтобы начать есть.

Чу Цинчжи разрезал каштановый пирог и дал Тан Цзинхуну большой кусок. «Попробуй это. Это похоже на яблочный пирог».

Тан Цзинхун попробовал его и был мгновенно очарован. Корочка была хрустящей, а внутри мягкой и мягкой, не слишком сладкой, с насыщенным жареным вкусом. «Вкусно», — прокомментировал он.

«Очень вкусно», — согласился У Яцин, попробовав кусок цыпленка с каштанами, и показал Чу Цинчжи большой палец вверх.

Чу Цинчжи протянул ей каштан: «Если тебе это нравится, ешь больше».

Обновлено на B0XƝ0VEL.COM.

У Яцин блестяще улыбнулась Чу Цинчжи, но в ее словах был намек на беспокойство: «Цинчжи, я чувствую, что набрала вес».

Чу Цинчжи серьёзно ответил: «Это всего лишь иллюзия».

У Яцин ущипнула себя за лицо. Была ли это иллюзия? Она явно чувствовала, что набрала много плоти.

Хун Юйцзюнь посмотрел на стол, полный вкусной еды, и подумал о Вэнь Шаоюане. Она на мгновение заколебалась и осторожно потянула одежду Чу Цинчжи. «Цинчжи, я хочу отправить немного в Шаоюань. Все хорошо?»

«Конечно, их так много. Никто не сможет закончить это». Чу Цинчжи посмотрел на слегка застенчивого Хун Юйцзюня. Появились ли у них чувства друг к другу? Это было хорошо!

Хун Юджун пошла на кухню и взяла коробку с едой. Она взяла по небольшой порции каждого блюда и положила его в коробку с едой, прежде чем отправить Вэнь Шаоюаню. «Шаоюань».

Вэнь Шаоюань готовила еду в доме Тан Цзинхуна. Он только что разжег огонь, когда услышал голос Хон Юджуна. Он обернулся и увидел идущую к нему красивую девушку с коробкой с едой в руке.

Хун Юйцзюнь принесла коробку с едой Вэнь Шаоюаню. «Я специально отправил его вам. Вам не обязательно готовить его самостоятельно».

Вэнь Шаоюань взял коробку, чувствуя тепло в сердце. Прошли годы с тех пор, как кто-то приносил ему такую ​​еду. «Спасибо. Тебе тоже следует вернуться и поесть.

Хун Юджун улыбнулся и кивнул. «Я ухожу.»

Вэнь Шаоюань наблюдал за красивой фигурой Хун Юйцзюня, уголки его губ изогнулись в слабой улыбке, а в глазах вспыхнул нежный свет.

Чу Цинчжи и ее семья обедали внизу, а маленький монах ел наверху.

Монахи обычно питаются отдельно от светских людей, так как светские люди едят мясо, а монахи — вегетарианцы. Подавать мясные блюда монаху может быть обидно, поэтому принято есть отдельно.

Чу Цинчжи приготовила для него вкусные вегетарианские блюда: жареную цветную капусту, смесь овощей и тофу.

Маленький монах, похоже, привык есть в одиночестве. Он тихо сел, пробормотал несколько слов, сложив руки вместе, а затем медленно начал есть палочками.

«Ух ты! Еда в доме благодетеля Чу такая вкусная».

Маленький монах наслаждался вкусом, он был слишком занят едой, чтобы говорить, и его щеки надулись от каждого кусочка.

После обеда Чу Цинчжи принес Да Баю курицу.

Да Бай мог охотиться сам, но курица была скорее лакомством.

Да Бай уже спал в гнезде. Он ничем не отличался от кота. Он лежал, подперев подбородок лапами, и спал спокойно, но бдительность его была немалой.

Как только он услышал шаги, он тут же навострил уши и открыл глаза. Под солнечным светом его янтарные глаза отражали свет и достоинство.

Изначально оно было очень достойным, но когда оно увидело Чу Цинчжи, оно выглядело глупо. Он подпрыгнул и потер ногу Чу Цинчжи своей тигриной головой, выглядя глупо и мило.

Чу Цинчжи принес курицу Да Баю. — Ты хочешь это съесть?

Да Бай посмотрел на Чу Цинчжи и с воем унес курицу.

Тан Цзинхун приготовил для Да Бая большую миску для еды и чашу для воды. Прежде чем приступить к трапезе, тигр аккуратно отнес курицу в свою миску для еды.

— Ты ешь медленно, я ухожу. Чу Цинчжи вышел из двора Тан Цзинхуна и направился к территории фабрики, чтобы проверить посаженные ранее саженцы.

Периметр заводской территории превратился из голой земли в круг саженцев. Чу Цинчжи догадался, что Тан Цзинхун спланировал это, равномерно расположив саженцы вокруг стены.

Кроме трех волков, на фабрике больше никого не было. Чу Цинчжи подняла руку, и потоки духовной энергии полетели в сторону, питая саженцы. Вскоре саженцы начали приживаться.

Легкий ветерок дул, и нежные зеленые листья трепетали, наполненные жизненной силой.

Син Цзиньдун в сопровождении двух молодых слуг и с предметами, которые Чу Цинчжи попросил его подготовить, прибыл в деревню Чу как раз в тот момент, когда Чу Цинчжи возвращался с территории фабрики.

Син Цзиньдун быстро подошел к ней, уважительно поклонившись: «Мисс Чу».

Чу Цинчжи кивнул ему: «Пойдем со мной».

«Хорошо.»

Чу Цинчжи привел Син Цзиньдуна в качающийся павильон. Сначала она научила его ставить мольберт, затем взяла два высоких стола, чтобы наносить краски. Наконец она взяла бамбуковую трубку и поместила в нее кисть.

Когда все было подготовлено, Чу Цинчжи начала свое объяснение без каких-либо предисловий и траты времени, сразу же погрузившись в урок.

Син Цзиньдун подумал про себя, что Чу Цинчжи был невероятно прямолинеен, без каких-либо ненужных светских разговоров.

Чу Цинъянь и маленький монах подбежали и тихо стояли рядом, внимательно слушая.

Тан Цзинхун, который планировал вернуться домой, изменил направление, когда увидел эту сцену, и подошел к Чу Цинчжи: «Цинчжи, я бы тоже хотел научиться».

Чу Цинчжи был удивлен и пригласил его присоединиться: «Тогда слушай».

Чу Цинчжи преподавала, демонстрируя, объясняя, пока рисовала. Зная ключевые приемы, было легко воссоздать картины.

Чу Цинъянь и маленький монах подняли головы и посмотрели на Тан Цзинхуна своими круглыми глазами, как будто там сидели на корточках две кошки.

Тан Цзинхун намеренно встал между Чу Цинчжи и Син Цзиньдуном. Цинчжи был так хорош. Было бы плохо, если бы у кого-то были мысли, которых у него быть не должно. Ему пришлось пресечь это в зародыше.

Недавно он думал о секретном коде для передачи определенных сообщений. Наблюдая за мазками Чу Цинчжи и слушая ее мягкий голос, он внезапно почувствовал вдохновение.

Его взгляд переместился на прекрасный профиль Чу Цинчжи, и он подумал про себя, что она, несомненно, была его счастливой звездой.

Слушая, Син Цзиньдун не мог не посмотреть на Тан Цзинхуна. Главным образом потому, что присутствие Тан Цзинхуна было слишком сильным. Просто стоя там, он вызывал у людей сильное чувство угнетения. Окружающий воздух, казалось, разрежился, и стало трудно дышать.

Тан Цзинхун проигнорировал Син Цзиньдуна, сосредоточившись исключительно на объяснениях Чу Цинчжи, планируя компоненты своего секретного кода.

Два часа пролетели быстро. Урок Чу Цинчжи закончился. «Молодой господин Син, практикуйтесь самостоятельно. Если у вас есть вопросы, вы можете задать их мне».

Син Цзиньдун быстро сказал: «Спасибо, мисс Чу».

Чу Цинчжи сказал Чу Цинъяню и маленькому монаху: «Я иду в старый дом, чтобы приготовить соевую пасту. Вы собираетесь?»

Маленький монах радостно кивнул: «Да».

Чу Цинъянь не пошел. «Мне нужно закончить домашнее задание, которое поручил Учитель».

Чу Цинчжи коснулся головы Чу Циняня. «Вперед, продолжать.»

Когда они подошли к старому дому, тетя Чжан и остальные уже ждали. Чу Цинчжи ничего не сказал и начал заниматься делами..