Глава 526 — Глава 526: Маленький монах и настоятель

Глава 526: Маленький монах и настоятель

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Пятая сестра, сегодня утром в окружной офис пришли разные люди, чтобы сообщить о проблеме с фальшивыми деньгами. Окружной судья передал дело мне для расследования, но… — Чу Сюйджин неловко почесал голову, его губы сжались в легкой улыбке, и он выглядел весьма расстроенным. «Я в растерянности, как поступить…»

Через некоторое время Чу Цинчжи заговорил: «У вас есть какие-нибудь фальшивые банкноты?»

Чу Сюйджин быстро ответил: «Да, я просил людей приносить фальшивые банкноты для записи. Мы уже собрали их несколько тысяч».

Чу Цинчжи кивнул и сказал: «Вы можете начать с банкнот».

«Во-первых, для производства банкнот нужна бумага, а бумага для этих банкнот требует определенных деревьев. Откуда эти деревья? Какая мастерская их производит? Или кто вырубал эти деревья в больших количествах?»

Обновлено на BοXƝ0VEL.com.

«Во-вторых, для печати фальшивых банкнот нужны чернила. В какой мастерской эта тушь? Кто это покупает? Хотя это, скорее всего, не записано в бухгалтерских книгах магазина, вам придется следить за ними тайно. Люди, совершающие противозаконные действия, какими бы честными они ни выглядели, всегда будут выглядеть иначе, чем те, кто занимается законным бизнесом. Вам нужно внимательно наблюдать».

«В-третьих, место изготовления фальшивых банкнот, скорее всего, скрыто. Ищите места, куда людям кажется маловероятным войти, но где можно увидеть много людей, приходящих и уходящих. Там определенно есть что-то подозрительное.

«В-четвертых, печатные инструменты сделаны из железа, поэтому должна быть кузница, тайно помогающая им. После того, как работа будет выполнена, им могут щедро заплатить или заставить замолчать навсегда. Ищите кузницу, которая внезапно разбогатела или где произошли несчастные случаи».

«В-пятых, предложите награду. Глаза публики зоркие. Пусть сообщают о подозрительных людях. Коллективной мудростью и усилиями вы сможете достичь своей цели».

Чем больше Чу Сюйджин слушал, тем ярче сияли его глаза, осознавая свои недостатки. «Пятая сестра, это звучит так просто, когда ты объясняешь это. Почему я не подумал об этом?»

Чу Цинчжи утешал его: «Тебе не хватает опыта. В будущем вам станет лучше, если будет больше случаев».

Чу Сюйджин молча подбадривал себя: «Пятая сестра, я буду усердно работать и не подведу тебя».

Чу Цинчжи улыбнулся: «Я с нетерпением жду того дня, когда ты станешь великим детективом, третий брат».

Губы Чу Сюйджина изогнулись в улыбке: «Я отправляюсь расследовать это дело».

«Вперед, продолжать.»

Чу Сюйцзинь быстро вышел во двор, взволнованно делясь со всеми предложениями Чу Цинчжи.

Услышав ее совет, все на мгновение прояснились, восхищаясь проницательностью Чу Цинчжи. Они немедленно вернулись в окружной офис, чтобы начать расследование.

Вечером настоятель вместе с Чу Циннином прибыл в деревню Чу, чтобы забрать маленького монаха.

Одетый в простые монашеские одежды и держа четки, сложив руки на груди, он двигался хладнокровно, быстро или медленно, источая манеру почтенного монаха.

Маленький монах не знал, что за ним пришел настоятель. В данный момент он ел мороженое со вкусом апельсина, сидя на качелях и наблюдая, как Чу Цинъянь наносит макияж на Чу Хунсю.

Чу Хунсю и трое ее друзей стали объектами практики Чу Цинъянь по макияжу, но Чу Цинъянь был щедр. Она платила им по десять медных монет каждый день за участие в ее сеансах макияжа.

Как только настоятель вошел в село, его окружили жители села.

— Господин, вы пришли просить милостыню?

«Учитель, мой сын планирует жениться. Сможешь ли ты выбрать для этого подходящую дату?»

«Хозяин, мы планируем построить дом. Не могли бы вы помочь нам выбрать благоприятную дату?»

Нечасто увидишь настоятеля; в храмах обычно можно увидеть только обычных монахов. Встреча с таким настоятелем была редкой возможностью, которую жители деревни не хотели упускать.

Выражение лица аббата было дружелюбным, а тон – мягким.

Чу Циннин почувствовал, что ситуация немного ошеломляет, и сказал: «Все, пожалуйста, успокойтесь. Настоятель пришел забрать своего маленького ученика. Давай сначала позволим ему встретиться со своим учеником, а потом ты сможешь попросить о помощи, хорошо?»

Затем кто-то упомянул: «Маленький ученик? Он маленький монах? Он в качающемся павильоне вашей семьи.

Чу Циннин немедленно повела настоятеля к качающемуся павильону.

Когда настоятель вошел во двор, он увидел, как его маленький ученик развлекается, держит в руках плитку мороженого и осторожно покачивается, его лицо сияет от счастья.

Главный монах тихо позвал: «Цзин Чен».

Услышав свое буддийское имя, маленький монах инстинктивно оглянулся и, увидев настоятеля, поспешил к нему, воскликнув: «Учитель!»

Настоятель посмотрел на своего ученика, чьи глаза сверкали, а рот был красным от холодного мороженого. «Вы забыли меня?»

«Я бы не посмел», — быстро извинился маленький монах, чувствуя себя слишком поглощенным весельем и забывая о времени.

Настоятель сказал: «Иди, попрощайся с благодетелем Чу. Нам пора уходить».

Свет в глазах маленького монаха потускнел, и плитка мороженого в его руке уже не казалась сладкой. Он опустил голову: «Ох…»

Видя реакцию своего ученика, сердце настоятеля смягчилось: «Помните, благодетель Чу пригласил нас завтра посетить ее дом. Ты забыл?»

Настроение маленького монаха мгновенно оживилось, и он взволнованно сказал: «Теперь я вспомнил! Мастер, я прямо сейчас пойду попрощаться с Благодетелем Чу. Мы вернемся завтра».

Настоятель слегка улыбнулся: «Проходите, я буду ждать вас у ворот двора».

Маленький монах энергично кивнул: «Мм-м-м-м».

Чу Цинчжи обсуждала продажу соевой пасты в старом доме с Чу Сюхуа, когда увидела весело вбегающего маленького монаха: «Благотворитель Чу, мне нужно уйти».

Чу Цинчжи был озадачен: «Куда ты идешь?»

В мягком голосе маленького монаха сквозило нежелание: «Мой хозяин пришел забрать меня. Мы едем в уездный город, но завтра я снова приеду к тебе.

Чу Цинчжи подошел к маленькому монаху: «Я отведу тебя к твоему учителю».

«Хорошо.»

Чу Цинчжи проводил маленького монаха к воротам внутреннего двора: «Мастер настоятель».

Настоятель поклонился Чу Цинчжи: «Спасибо, благодетель Чу, за заботу о Цзин Чене. Я приехал отвезти его в уездный город.

«Минуточку», — Чу Цинчжи вошел внутрь и достал завернутый в бумагу каштановый пирог и протянул его маленькому монаху. «Это каштановый пирог, приготовленный из вегетарианских ингредиентов. Возьми его с собой, чтобы поесть».

Маленький монах посмотрел на настоятеля.

Настоятель, не в силах отказать оленьим глазам своего ученика, снова поклонился Чу Цинчжи: «Спасибо, Благодетель Чу. Цзин Чен, выразите свою благодарность».

Маленький монах должным образом поклонился, сияя: «Спасибо, Благодетель Чу».

«Веди себя хорошо, не торопись и приходи завтра пораньше». Чу Цинчжи пригласил не только двух монахов, но также Фань Юру и Ронг Шиюй. Поскольку эти две женщины присматривают за Чу Цинь Юэ, когда она выйдет замуж в столице, никто не посмеет запугивать ее.

Увидев, что жители деревни все еще ждут, настоятель объявил: «Завтра я вернусь в деревню Чу. Если у вас есть вопросы, я вам отвечу.

Услышав это, жители деревни почтительно уступили им дорогу.

Маленький монах, держа в руках каштановый пирог, небольшими шажками следовал за ним. Его маленькая лысина, маленькая монашеская одежда и пухлое тело были очаровательно милыми, благодаря чему он выглядел по-настоящему очаровательно..