Глава 529 — Глава 529: Сбор овощей

Глава 529: Сбор овощей

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Вступив в бой, Гэ Лихуа яростно сражался в поисках Чу Сюйцзинь. Однако через некоторое время, когда она не нашла его, ее сердце упало, опасаясь, что Чу Сюйцзинь постигла неудача.

«Сюджин!» Гэ Лихуа громко крикнула, все больше волнуясь, сбивая противника с ног.

«Сюджин!!» В ее голосе звучала тревога, сердце слегка дрожало.

«Сюджин!!!» Отбивая нападавшего ударом ноги, Гэ Лихуа крепче сжала меч, ее костяшки пальцев побелели от напряжения.

Как раз в этот момент крайнего беспокойства напряженный голос крикнул: «Лихуа!»

Ее уши насторожились, Гэ Лихуа немедленно полетела к источнику голоса. Она отправила человека, подавлявшего Чу Сюйцзина, в полет мечом и вывела его из боя. «С тобой все в порядке?»

Чу Сюйцзинь с благодарностью посмотрел на Гэ Лихуа. — Со мной все в порядке, благодаря вашему своевременному приезду. В противном случае у меня были бы проблемы».

Гэ Лихуа наконец почувствовал облегчение. «Не пытайся быть героем в следующий раз».

Чу Сюйджин серьезно кивнул.

Поскольку Чу Сюйцзинь был таким уступчивым, Гэ Лихуа не знал, что сказать. — Оставайся здесь, я вернусь и помогу.

Чу Сюйджин остановил ее, предупредив: «Будь осторожна, их боевые навыки сильны». Он не хотел, чтобы Гэ Лихуа уходила, но знал, что она не останется, учитывая ее ответственный характер.

Гэ Лихуа кивнул и снова нырнул в бой.

Чу Сюйцзинь спрятался за большим деревом, внимательно наблюдая за фигурой Гэ Лихуа.

Обновлено на BοXƝ0VEL.com.

В лунном свете Гэ Лихуа, одетая в платье лунного цвета, выглядела холодной и суровой. Ее изящные движения в бою, сочетающие в себе силу и мягкость, напоминали танец. Ее одежда элегантно развевалась при каждом движении.

Наблюдая за этим, Чу Сюйджин не мог не загипнотизироваться. Все вокруг нее стало размытым, кроме белой фигуры в лесу.

С помощью опытного мастера боевых искусств Гэ Лихуа бой быстро подошел к концу.

Внезапно лесной воздух пронзил свист, а затем из глубины в сторону Гэ Лихуа выстрелила стрела.

Зрачки Чу Сюйцзинь расширились, и он бросился к Гэ Лихуа, крича: «Лихуа, будь осторожен, слева есть стрела!»

Услышав предупреждение, Гэ Лихуа быстро увернулся, и стрела вонзилась в ствол дерева.

Гэ Лихуа приземлился рядом с Чу Сюцзинь и протянул руку, чтобы схватить его за плечо, чтобы не дать ему бежать вперед. «Там так опасно. Почему ты пришел?»

Чу Сюйджин выпалил: «Потому что ты был там».

Волна эмоций прошла через Гэ Лихуа, когда она посмотрела на Чу Сюйцзинь, затем отвела взгляд и тихо сказала: «Давайте сосредоточимся на поставленной задаче».

Затем она ушла и села на камень спиной к Чу Сюцзинь.

Чу Сюйцзинь взглянул на Гэ Лихуа, а затем на своих коллег. Он решил дать Гэ Лихуа отдохнуть и обсудить дела со своими коллегами, планируя вернуться домой позже.

Последняя стрела должна была прикрыть побег сообщников, но некоторым все же уйти не удалось. Полицейские связали их и привезли обратно в окружной офис.

Пострадавшим оказала помощь врач, преступников заперли в тюрьме, остальных отпустили на время домой.

По дороге домой Чу Сюйцзинь нервно сказал: «Лихуа, ты чувствуешь, что я для тебя обузой и недовольна мной?»

Пока он говорил, он чувствовал глубокую обиду на себя за то, что не изучал боевые искусства, из-за чего ему постоянно требовалась защита.

Несмотря на свое разочарование, он решил в будущем научиться самообороне, чтобы не доставлять неприятностей другим.

Гэ Лихуа взглянула на Чу Сюйцзинь, ее холодные глаза отражали лунный свет, как чистый источник. «Ты действительно считаешь меня таким человеком?»

Чу Сюйджин быстро замахал руками, отрицая: «Нет, нет, я просто чувствую себя бесполезным…»

Увидев растерянность Чу Сюйцзинь, Гэ Лихуа не смог сдержать улыбку. «Не принижайте себя. Ваша сила не в боевых искусствах, и все это понимают».

Чу Сюйджин почувствовал себя несколько смущенным. «У меня нет каких-то особенных сильных сторон. Если бы не помощь моей пятой сестры, я бы не знал, что делать со своей жизнью».

Гэ Лихуа утешал его: «Но ты смог выследить преступников до северной окраины. Это то, чего другие не смогли бы сделать».

«В будущем я буду работать усерднее», — сказал Чу Сюйцзинь, его губы изогнулись в легкой улыбке, довольный похвалой Лихуа.

«Я верю в тебя», — подтвердил Гэ Лихуа.

«Я не подведу тебя», — тихо поклялся Чу Сюйджин, полный решимости добиться результатов и отплатить тем, кто ему доверял.

Наступил рассвет.

Чу Цинчжи встала с кровати, быстро освежилась, а затем пошла заняться своим ферментированным тофу. Процесс был прост: нарезать тофу на кусочки, обмакнуть их в приправу и положить в банки для маринования.

За полчаса все было сделано.

Чу Цинчжи поместил банки с маринованными огурцами в прохладное место для брожения на месяц, прежде чем их можно будет съесть.

Ферментированные бобы, которые она приготовила вчера, уже бродили в старом доме и пока не нуждались в дополнительном внимании.

Голос Тан Цзинхуна раздался снаружи: «Цинчжи, выйди и посмотри на это».

«Приходящий.» Чу Цинчжи быстро вышел.

Во дворе Тан Цзинхуна лежала куча дичи: кабан весом около ста кошек, косуля, три фазана и два зайца.

Чу Цинчжи посмотрел на кучу дичи, похлопал Да Бая по голове и сказал: «Ты действительно ночное существо».

Да Бай гордо поднял голову. Переспав днем, он не мог спать ночью и ему не оставалось ничего другого, как охотиться.

Чу Цинчжи пригласил гостей на обед и собирался купить в городе немного мяса, но теперь в этом не было необходимости.

Тан Цзинхун сказал: «Я позабочусь об этих животных и позже приведу их к тебе домой. Вам не нужно ничего делать».

Чу Цинчжи, глядя на кучу дичи, сказал: «Тогда в полдень я приготовлю для тебя что-нибудь вкусненькое».

Тан Цзинхун улыбнулся и кивнул. «Хорошо.»

Чу Цинчжи вернулся домой, взял корзину и пошел в огород собирать овощи. Когда она уходила, к ней присоединился Чу Циннин: «Пятая сестра, я пойду с тобой».

Сестры подошли к огороду, расположенному на краю открытого пространства перед старым домом, большой территории, возделываемой Ли Цинъюй.

«Какие овощи соберем?» — спросил Чу Циннин, осматривая сад.

«Перец чили, плоская фасоль, капуста», — ответил Чу Цинчжи. Затем она направилась туда, где был посажен батат, наклонилась, схватила верхушку батата и вытащила пять бататов прямо из почвы.

Чу Циннин была шокирована: «Пятая сестра, ты только что вытащила батат?!» Обычно их не следует выкапывать мотыгой?

Чу Цинчжи спокойно сказал: «Я не хотел возвращаться за мотыгой».

Чу Циннин сочувственно посмотрел на ямс, думая, что им не повезло встретить Чу Цинчжи, обладавшего силой Геракла.

«Я собираюсь сорвать зимнюю дыню», — сказал Чу Цинчжи, направляясь к зимним дыням.

Виноградные лозы зимних дынь раскинулись на земле, а дыни присели на землю. Чу Цинчжи просеял листья, выбрал самый старый и сорвал его.

В этот момент Чу Лянхун крикнул: «Цинчжи, у моей семьи есть корни лотоса, а в пруду растут водяные каштаны. Хочешь немного?»

Казалось, незачем ехать в город за овощами. Чу Цинчжи ответил: «Да, пожалуйста…».