Глава 539: Деловые переговоры
Обновлено BʘXN0VEL.com
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
«Признаться — это нормально, но я хочу знать, как ты меня нашел?» Толстяк чувствовал, что не сможет успокоиться, не поняв этого.
«Как только ты мне все расскажешь, я дам тебе знать», — спокойно ответил Тан Цзинхун, казалось бы, безразличный к ответу мужчины.
Толстый мужчина, страдающий тяжелым обсессивно-компульсивным расстройством, был почти на грани того, чтобы встать на колени в отчаянии. «Быстрее, скажи мне, быстрее…» Тан Цзинхун просто молча смотрел на него, не делая ни движения.
Шорт сжал его рукава, и казалось, что он вот-вот сломается. Сделав несколько вдохов, он уныло опустился на колени.
«Я работаю на лорда восточной границы. Я мало чем занимаюсь, только собираю для него информацию о столице. Только что один из моих людей случайно встретил вашу секретную охрану и перехватил письмо, используя некоторые методы. Толстяк посмотрел на обливающегося потом Тан Цзинхуна. «Можете ли вы сказать мне сейчас?»
Тан Цзинхун подал сигнал своему подчиненному, который вышел вперед и вытащил письмо из одежды толстого человека.
Тан Цзинхун указал на секретное письмо. «Понюхай это».
Толстяк понюхал письмо, затем громко заплакал. «Я весь день охотился на орлов, но в конце концов один из них меня клюнул…»
Тан Цзинхун махнул рукой, и теневые охранники отвели троих мужчин с собой на место допроса. Последняя капля стоимости должна быть вырвана у врага до его гибели.
В деревне Чу.
Ли Цинъюй принес подарки от Фань Юру и Ронг Шиюй в комнату Чу Цинчжи.
«Мама, зачем ты принесла сюда коробку?»
«Эти две молодые леди имеют необычный статус. Если они пригласят вас в будущем, вам нужно ответить взаимностью. Сохраните эти подарки, чтобы иметь представление, что подарить взамен».
Чу Цинчжи подумала про себя, что ее мать на самом деле была светской женщиной. «Мама, я понимаю».
Ли Цинъюй поставил коробку и, сказав несколько заботливых слов, вышел из комнаты.
Перед Чу Цинчжи стояли три маленьких ящика. Она села на стул, некоторое время разглядывая их, а затем открыла каждую.
Две молодые леди были действительно прагматичны, каждая подарила ей небольшую коробочку с серебряными слитками. В третьем ящике находились два небольших ящика, предположительно по одному от каждого из них.
Чу Цинчжи открыл маленькие ящики. Внутри одной была пара красных кукольных украшений, напоминавших пухлых куколок с новогодних картин, очень милых. В другом было миниатюрное украшение из бок-чой размером с ладонь, искусно вырезанное и выглядевшее почти настоящим.
Хотя украшения были разных типов, они, казалось, имели одинаковую ценность.
Чу Цинчжи положила куклы и миниатюрную китайскую капусту на свой стол, прикасаясь к ним и испытывая детскую радость.
Я низко, красиво!
И весело тоже!
Когда луна зашла, а солнце взошло, отбрасывая золотое сияние, Чу Хунсю взволнованно побежала к дому Чу: «Чу Цинъянь, Чу Восемь…»
Чу Цинъянь причесывалась, когда услышала шум и выбежала наружу. «В чем дело? У тебя дом горит?»
Чу Хунсю игриво ущипнул Чу Циняня за щеку: «Это твой дом горит!» Она взволнованно указала на свое лицо: «Посмотри».
Чу Цинъянь внимательно посмотрел на лицо Чу Хунсю и удивился. «Веснушки на твоем лице сильно поблекли».
Чу Хунсю энергично кивнул: «Да, да, да. Я не мог в это поверить, когда сегодня утром посмотрел в зеркало».
«Жди здесь.» Чу Цинъянь пошел за Чу Цинчжи и взволнованно сказал: «Сестра, ты должна прийти посмотреть на это, ты потрясающая…»
Чу Цинчжи последовал за Чу Цинянем к входной двери.
Чу Хунсю приветствовал ее с яркой улыбкой: «Сестра Цинчжи».
Чу Цинчжи посмотрел на лицо Чу Хунсю и сказал: «Он хорошо заживает. Еще несколько приложений должны полностью удалить его».
Чу Хунсю заерзал пальцами, несколько нервно спрашивая: «Сестра Цинчжи, теперь, когда ему стало лучше, он вернется снова?»
Чу Цинчжи утешил ее, погладив по голове: «Нет, не волнуйся».
Чу Хунсю улыбнулся Чу Цинчжи: «Это здорово». Она схватила Чу
Рука Цинъяня: «Чу Восьмой, можешь ли ты применить это для меня еще раз?»
Чу Цинъянь кивнул: «Конечно, пойдем со мной».
Вскоре в дом Чу прибыли все, кто пробовал крем накануне. Все без исключения веснушки на их лицах исчезли.
Чу Цинъянь снова наносил крем на лицо каждого человека и продолжал наблюдать за результатами.
Ду Сюэ переоделась в светло-красную рабочую форму и вышла из дома, направляясь в мастерскую.
Вскоре она встретила на дороге Фан Цуюнь.
«Тётя Цуюнь».
Фан Цуюнь осмотрел Ду Сюэ и улыбнулся: «Хм, неплохо, ты хорошо выглядишь».
Ду Сюэ посмотрела на свою одежду, и она ей тоже понравилась: «Я тоже так думаю. Теперь я буду носить это на работе».
Фан Цуюнь похвалил ее: «Действительно хорошо работать для семьи Цинчжи. Они даже предоставляют униформу, и качество ткани тоже хорошее. Это сэкономит приличную сумму денег».
Ду Сюэ сказал: «Цинчжи упомянул, что мы будем получать два комплекта каждый квартал, то есть восемь комплектов в год. Это действительно экономит много денег».
Фан Цуюнь прикрыла грудь: «Если бы я была на несколько лет моложе, я бы тоже пошла работать».
Ее невестки работали на Цинчжи, а ее сын вел бизнес с некоторым успехом, поэтому семье больше не нужна была ее работа. Чжао Цю подошел к ним с весьма воодушевленным видом: «Тетя Цуюнь». Фан Цуюнь посмотрел на Чжао Цю: «Разве ты не старший менеджер? Почему ты не носишь новую форму?»
Чжао Цю улыбнулся и объяснил: «Униформа для старших менеджеров еще не сшита. Они будут распространены позже».
Фан Цуюнь понимающе кивнул: «Уже поздно. Тебе лучше пойти на работу прямо сейчас. Не опаздывай».
«Спасибо, тетя Цуюнь. Мы уходим сейчас».
«Хорошо.»
Фан Цуюнь стоял и смотрел, как все больше и больше жителей деревни, одетых в белое, направлялись к мастерской. Она не могла не улыбнуться, чувствуя гордость за свою деревню Чу, где, казалось, все налаживалось.
После завтрака Чу Сюхуа остановил Чу Цинчжи, когда она собиралась уходить. «Сестра, у меня для тебя хорошие новости».
Чу Цинчжи обернулся: «Старший брат, какие хорошие новости?»
Красивое лицо Чу Сюхуа засияло: «Насчет соевой пасты. На него заключили контракты несколько ресторанов, каждый из которых заказал по сто кошек. Однако они надеются, что вы сможете посетить их кухню и научить их поваров готовить с ее помощью».
Ситуация сложилась так, что соевая паста была новым изобретением в их мире. Чу Цинчжи пообещал, что любой, кто закажет более сотни котят, получит урок кулинарии с использованием соевой пасты в качестве ингредиента.
Чу Цинчжи сказал: «Старший брат, дай мне адреса этих ресторанов, и я зайду к ним позже, когда буду свободен».
— Я уже их приготовил. Чу Сюхуа протянул ей лист бумаги.
Чу Цинчжи взглянула на него и сунула его в сумку, прежде чем уйти.
На бумажной фабрике Сюй.
Менеджер Сюй с нетерпением ждал у входа и продолжал осматриваться. Почему его еще не было здесь?
Молодой слуга рядом с ним пытался его успокоить: «Управляющий, еще рано.
Мисс Цинчжи, вероятно, еще не ушла…»