Глава 556 — Глава 556: Неудовлетворенность

Глава 556: Неудовлетворенность

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«В этом есть некоторый смысл. Хорошо, давай воспользуемся твоим планом». В прошлый раз они пропустили свадьбу Чу Сюхуа, и на этот раз они определенно не могли пропустить свадьбу Чу Цинь Юэ.

Юань Хунцзюнь похлопал Бао Линьцзяна по плечу: «Тогда решено».

Фань Юру и Ронг Шию подошли, подозрительно глядя на двоих мужчин, перешептывающихся друг с другом.

Фан Юру с любопытством спросил: «Что вы двое обсуждаете?»

«Мы обсуждали следующее место для нашей бесплатной клиники», — ответил Юань Хунцзюнь, планируя привлечь двух женщин. Если бы кто-нибудь позже поставил под сомнение работу их клиники, у них было бы больше людей, которые разделили бы ответственность.

«Ты решил?» Фань Юру просмотрел их, подозревая, что у Юань Хунцзюня были другие мотивы.

Юань Хунцзюнь сказал: «Это обсуждалось. Мы едем в столицу».

«Столица?» И Фань Юру, и Ронг Шию воскликнули в унисон, явно не желая этого. Они только что покинули столицу и не горели желанием возвращаться.

Бао Линьцзян спросил их двоих: «Учитель собирается в столицу, чтобы присутствовать на свадебном банкете своей второй сестры. Разве ты не хочешь пойти?»

Подумав немного, Фань Юру спросил: «На ком выходит замуж Цин Юэ?»

Юань Хунцзюнь сказал: «Нин Юйтин, торговая семья из столицы».

Фань Юру повернулся к Ронг Шию: «Цинчжи не в округе Шуйюнь, поэтому здесь скучно. Почему бы нам не вернуться на свадьбу, а затем снова уйти?»

Ронг Шию колебался: «Но как только мы вернемся, уйти будет нелегко, верно?»

Фан Юру был уверен: «Мы найдем выход. Не волнуйся.»

В конце концов Ронг Шию убедили. «Когда мы уезжаем?»

Фань Юру посмотрел на Юань Хунцжуна, который сказал: «Завтра мы уедем с нашим мастером и остальными».

Группа обменялась взглядами и согласилась.

На бумажной фабрике семьи Чу.

Сяо Цзунчао открыл дверь и отошел в сторону: «Мисс Чу, пожалуйста, входите».

В этом помещении хранилась бумага, производимая фабрикой. Он был оборудован прочными деревянными стеллажами для бумаг.

На стеллажах лежало всего двадцать листов бумаги, все однослойные, отличного качества, соответствующие стандартам императорского двора.

Чу Цинчжи вошел в комнату и внимательно осмотрел каждый лист, удивленный: «Это ты сделал всю эту бумагу?»

Сяо Цзунчао слегка опустил голову и ответил: «Да».

«Бумага исключительно хороша». Чу Цинчжи почувствовала, будто нашла золото. «Отныне ты будешь заниматься производством однослойной бумаги для фабрики, хорошо?»

Сяо Цзунчао не мог поверить своим ушам. Он был так взволнован, что не знал, что делать. — Ты имеешь в виду, ты хочешь, чтобы я был мастером?

«Это верно. В будущем я буду давать тебе зарплату в пять таэлей серебра в месяц. Как насчет этого?»

Сяо Цзунчао казалось, что он парит в воздухе. «Ладно, ладно, я обязательно буду усердно работать…»

Чу Фэн прервал его: «Сестра Цинчжи, Мастер Ли должен увидеть вас в сушильной комнате».

«Я буду именно там.» Чу Цинчжи оставил бумаги на стойке: «Цунчао, у тебя отличные навыки изготовления бумаги. Верь в себя.»

Вдохновленный, Сяо Цзунчао оживился: «Я сделаю это».

Чу Цинчжи направился в сушильную комнату.

Сяо Цзунчао вышел из кладовой и немедленно приступил к организации изготовления бумаги в мастерской.

В сушильной камере, предназначенной специально для сушки бумаги, было жарко, и в ней кипели обливающиеся потом рабочие.

Ли Чанцзян передал готовый документ Чу Цинчжи: «Мисс, пожалуйста, посмотрите».

Бумага по твердости была похожа на бумагу для упаковки тортов, белая, обе стороны были тонкими и гладкими. На нем был изображен цветок пиона и сорока. Узор был цветным, но выглядел каким-то тусклым и недостаточно ярким, словно покрыт слоем пыли.

Чу Цинчжи не был полностью удовлетворен: «Отпечаток хороший, но цвет мог бы быть ярче».

Яркий цвет может повысить воспринимаемую ценность продукта.

Ли Чанцзян не ответил, молча думая о том, как стать лучше.

Чу Цинчжи спросил: «Можно ли сделать бумагу толще?»

Ли Чанцзян кивнул: «Это не проблема. Что касается цвета, мне нужно время, чтобы понять, как это сделать».

Чу Цинчжи мягко сказал: «Не беспокойтесь, мастер Ли. Не оказывайте на себя слишком сильное давление. Мы можем решить это вместе».

«Да, я следую вашим указаниям», — сказал Ли Чанцзян, чувствуя себя виноватым за то, что не выпустил газету, которую хотел Чу Цинчжи.

Чу Цинчжи вышел из сушильной комнаты, глубоко задумавшись. Она вышла в сад и села на каменный стул.

Рядом Тан Цзинхун читал книгу по шахматным стратегиям. Когда он увидел приближающегося Чу Цинчжи, он отложил книгу. «Цинчжи, что у тебя на уме?»

Чу Цинчжи спросил: «Есть ли что-нибудь особенно блестящее?»

Тан Цзинхун небрежно ответил: «Разве жемчуг не очень блестящий?»

Глаза Чу Цинчжи загорелись. Это верно. Если бы она добавила в бумагу немного жемчужного порошка, разве она не заблестела бы?

«Как продается жемчуг?»

«Самый лучший жемчуг может стоить тысячи таэлей, средний — около тысячи, а даже самый мелкий — около сотни таэлей».

Энтузиазм Чу Цинчжи угас из-за высоких цен: «Разве нет более дешевого варианта?»

Следующее предложение Тан Цзинхуна вселило в Чу Цинчжи надежду. «Есть бракованный товар, который не стоит денег, и его довольно много. Однако обычно они никому не нужны, поэтому их просто выбрасывают».

Настроение Чу Цинчжи поднялось: «Есть ли жемчужная ферма недалеко от столицы?»

«Да.» Тан Цзинхун указал на зацепку Чу Цинчжи. «Если вам нужен такой дефектный жемчуг, вы можете спросить семью Чжоу. У них есть ферма по производству жемчуга».

Чу Цинчжи оглядел Тан Цзинхуна с ног до головы. «Откуда вы знаете, что у их семьи есть ферма по добыче жемчуга?»

«Я знаю все семьи в столице».

Справедливо, что в целом понимание различных семей и сил в столице было основным домашним заданием. Чу Цинчжи сказал: «Когда мы поедем в столицу, я поговорю с семьей Чжоу».

— Тогда я пойду с тобой.

«Хорошо.»

В уезде Шуйюнь, в частном доме.

Чу Сюй Цзинь в сопровождении полицейских из окружного управления окружил дом: «Захватите всех внутри, не позволяйте никому сбежать».

Все кивнули и тут же разошлись, чтобы встать на свои позиции, готовые к действию.

Гэ Лихуа влетел в дом и открыл дверь. Люди снаружи ворвались внутрь и немедленно арестовали всех, кто находился внутри.

Внутри разразился хаос, когда жители кричали и пытались бежать: «Бегите, здесь полицейские!»

Поскольку снаружи ждали констебли, спасения не было.

Двери в нескольких комнатах распахнулись, и жильцы, вооруженные ножами и мечами, ожесточенно дрались с полицейскими.

Вскоре дом наполнился резкими звуками сталкивающихся клинков.

Гэ Лихуа прыгнул перед самым опытным из них, блокируя его меч, который был замахнут на констебля: «Сдавайтесь сейчас, и вы можете быть пощажены».

«Только дурак сдастся!» Другой стороной был мужчина средних лет лет сорока. У него было свирепое выражение лица, и он выглядел очень устрашающе.

Гэ Лихуа больше ничего не сказал. Она взмахнула мечом в руке и становилась все более и более свирепой..