Глава 570 — Глава 570: Проблема с волосами

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 570: Проблема с волосами

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Молодой дворецкий поспешно ответил: «Да, я пойду и приведу его прямо сейчас».

Евнух Ли Фэй остановил молодого дворецкого: «Не ходи, отвези меня туда». Он не осмелился позволить главному настоятелю прийти к нему; ему пришлось пойти лично, чтобы проявить искренность.

Дворецкий поспешно сказал: «Сюда, евнух».

Группа людей направилась в гостевой двор.

Главный настоятель изменил место для пения Священных Писаний. Он пел в павильоне, а тигр Да Бай лениво лежал у его ног и дремал.

Увидев главного настоятеля, евнух Ли Фэй поспешил вперед, но когда он увидел огромное существо у ног настоятеля, он так испугался, что спрятался за деревом, его сердце сильно колотилось.

Два евнуха, следовавшие за ним, не видели тигра и были поражены реакцией евнуха Ли Фэя.

«Евнух Ли, что случилось?» Два евнуха поддерживали евнуха Ли Фэя, по одному с каждой стороны.

Евнух Ли Фэй схватился за грудь и тяжело сглотнул: «Разве ты не видел тигра?»

Сердца двух евнухов екнуло. «Евнух Ли, где тигр?»

Дворецкий и раньше тоже боялся, но уже не так боялся.

Он поспешно объяснил: «Евнух Ли, это домашнее животное мисс Чу. Не бойтесь. Оно не кусается».

«Что? Этот большой белый тигр — питомец Чу Цинчжи?» Евнух Ли Фэй не мог в это поверить. Люди могут держать в качестве домашнего любимца маленькую кошку или собаку, но Чу Цинчжи, эта молодая леди, на самом деле держала тигра!!

Молодой дворецкий осторожно сказал: «Да, большой белый тигр просто ест и спит, очень хорошо себя ведет».

Евнух Ли Фэй медленно выглянул из-за дерева…

Услышав шум, подошел главный настоятель.

Большой белый тигр зевнул и снова заснул. Куча трусов. Если бы этот тигр хотел тебя съесть, тебя бы давно уже не было.

Увидев главного настоятеля, евнух Ли Фэй почувствовал меньше страха и взглянул на Да Бая, а затем быстро перевел взгляд на главного настоятеля: «Приветствую, главный настоятель».

Главный настоятель, видя страх евнуха Ли Фэя, вышел вместе с ним на улицу: «Вас послал Его Величество?»

Евнух Ли Фэй заискивающе ответил: «Мастер настоятель, вы действительно провидец. Это действительно так».

Главный настоятель улыбнулся: «Пошли».

Евнух Ли Фэй почтительно сказал: «После вас, господин настоятель».

Молодой монах, услышав шум, выбежал из комнаты, широко раскрыв глаза и глядя на мастера-настоятеля: «Учитель, куда вы идете?» Он думал, что главный настоятель уходит.

Главный настоятель ответил нежным голосом: «Я иду во дворец».

Молодой монах поспешил вперед, сжимая одежду главного настоятеля, широко раскрыв глаза от нетерпения: «Учитель, я тоже хочу пойти».

Евнух Ли Фэй, увидев милого маленького монаха, не мог не полюбить его.

Юная ученица главного настоятеля была слишком очаровательна, как нежный белый пельмень. «Учитель, не будет проблемой взять с собой твоего ученика».

Не в силах отвести умоляющий взгляд своего ученика, главный настоятель похлопал молодого монаха по голове: «Пойдем».

Группа направилась к дворцу.

Императорский дворец.

Подумав, что император хочет обсудить государственные дела с главным настоятелем, евнух Ли Фэй отвел молодого монаха в Восточный дворец, где жил наследный принц, чтобы позволить детям поиграть вместе.

Во дворце был только молодой наследный принц. Увидев молодого монаха, который был немногим старше его, он почувствовал сильное чувство родства.

Евнух Ли Фэй уважительно спросил: «Ваше Высочество, не могли бы вы взять молодого мастера немного поиграть?»

«Конечно.» Наследный принц с радостью согласился. Затем он махнул своей маленькой ручкой евнуху Ли Фэю. «Вперед, продолжать.»

«Да.» Евнух Ли Фэй повернулся и пошел прочь. Прежде чем уйти, он остановился метрах в десяти, чтобы посмотреть, поладят ли дети.

Молодой монах оценил юного принца, одетого в желтое королевское одеяние с вышитыми на нем красивыми узорами, с длинными ресницами, черными и круглыми глазами, еще более светлым, чем он сам: «Вы наследный принц?»

Глаза молодого принца закатились: «Да». Он протянул руку, чтобы коснуться головы молодого монаха: «Где твои волосы?»

Молодой монах тоже коснулся своей головы, беспомощно покачивая ею: «У меня нет волос».

Глаза молодого принца расширились от недоверия, словно черные драгоценные камни, застывшие на голове молодого монаха: «Как это возможно? У всех есть волосы».

Молодой монах настоял: «Во всяком случае, я этого не делаю».

Двое детей серьезно и глубоко обсудили вопрос о волосах, а затем вместе пошли есть выпечку, принесенную дворцовыми служанками.

Императорский госпиталь.

Чу Циннин посмотрела на вход в Императорский госпиталь и нервно спросила: «Не будет ли проблем с тем, чтобы отвезти меня в Императорский госпиталь?»

Юань Хунцзюнь уверенно сказал: «Нет, мы уже все организовали».

Бао Линьцзян также уверенно сказал: «Не волнуйтесь, мы бы не привели вас сюда, если бы возникли проблемы».

Чу Циннин увидел, что они оба были настолько уверены, и поверил их словам. — Тогда пойдем.

Люди в Императорском госпитале не остановили их, когда увидели, что Юань Хунцзюнь и Бао Линьцзян приводят кого-то, и позволили троице войти напрямую.

Юань Хунцзюнь сказал: «Скоро мы устроим вам хорошую экскурсию».

Чу Циннин с любопытством огляделась вокруг и кивнула: «Хунцзюнь, Линьцзян, спасибо».

Для нее, изучающей медицину, посещение Императорского госпиталя стало завершением ее медицинской карьеры.

Все трое начали свой тур, начиная с главного зала…

Вскоре после начала экскурсии и начальник, и заместитель начальника больницы получили эту новость и поспешили к ней. Эти двое, обычно враждующие друг с другом, вошли в главный зал и, увидев друг друга, презрительно фыркнули, прежде чем каждый пошел обучать своих внуков.

Юань Чжэн, вождь, отвел Юань Хунцзюня в сторону, сделав выговор: «Хунцзюнь, почему ты привел посторонних в Императорский госпиталь?»

Юань Хунцзюнь тихо сказал: «Дедушка, она не посторонний. Она четвертая сестра Учителя, Чу Циннин, которая также изучает медицину. Более того, она талантлива. Было бы жаль не увидеть Императорский госпиталь сейчас, когда она в столице».

Отношение Юань Чжэна полностью изменилось. «О, сестра твоего хозяина. Затем покажи ей окрестности. Мне еще есть чем заняться. Я уйду первым.

Юань Хунцзюнь тайно улыбнулся. «Дедушка, иди делай свою работу».

Тем временем заместитель начальника также сделал выговор Бао Линьцзяну: «Что с тобой? Разве ты не знаешь правил? Если пригласить посторонних, что, если что-нибудь случится?»

Бао Линьцзян придвинулся ближе к заместителю начальника: «Дедушка, ее зовут Чу Циннин, четвертая сестра моего Учителя».

«О, четвертая сестра». Заместитель начальника решил закрыть глаза: «Будьте осторожны с вещами в Императорском госпитале. Покажи ей окрестности.

— Да, дедушка.

Чу Циннин неловко стояла в стороне, тайно задаваясь вопросом, не создала ли она проблемы для них двоих.

Юань Хунцзюнь и Бао Линьцзян быстро вернулись.

Юань Хунцзюнь сказал: «Циннин, все в порядке. Давайте продолжим нашу экскурсию». Он понизил голос. — Позже я покажу тебе несколько книг из Императорского госпиталя.

Чу Циннин взглянул на уходящие фигуры двух вождей. Она с благодарностью сказала: «Извините, что беспокою вас».

Бао Линьцзян покачал головой. «Почему ты так вежлив с нами? Пойдем.»

«Хорошо..»