Глава 584 — Глава 584: Известный в столице

Глава 584: Знаменитый в столице

UƤDATΕD от ƁʘXNʘVEL.ƇƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи медленно подошел к дому. Чем ближе она подходила, тем более интенсивным и резким становился запах трав.

Внезапно из окна дома выглянула голова. На голове были густые, растрепанные волосы и борода, одновременно вьющаяся и густая. Лицо было грязное, как будто его не мыли много дней, а глаза были болезненно-мутно-желтыми. На вид мужчине было около сорока. Увидев Чу Цинчжи, он сначала выглядел испуганным, но затем заметно воодушевился.

Он выбежал из дома, восклицая: «Хотите проверить мое лекарство? Я могу сделать тебя моложе!»

Чу Цинчжи быстро пнул его ногой, отбросив обратно к дверному проему: «Почему бы тебе не проверить свое лекарство на себе?»

Хотя мужчина сначала кричал от боли, он быстро пришел в бешенство от ее слов: «Я не могу проверить это на себе, я не могу стать уродливым, не могу состариться, иначе он меня больше не захочет… »

Чу Цинчжи уловил ключевую информацию: «Кому ты не нужен?»

«Он, он!» Мужчина повторял эти слова, а потом даже заплакал, выглядя крайне печальным.

«ВОЗ!» Чу Цинчжи достал колокольчик, наполнил его духовной энергией и встряхнул. Чистый звук колокольчика успокоил мужчину, даже выражение его лица смягчилось.

Жэнь Буцин и остальные посмотрели на колокольчик в руке Чу Цинчжи и были удивлены. К счастью, эта дама была на их стороне. Иначе кто знал, что к ним применят колокол?!

Чу Цинчжи мягко спросил: «Кого ты называешь «он»?»

Губы мужчины дрожали, когда он говорил: «Ли Вэньчжань».

Ли? Фамилия Ли — королевская фамилия. Бровь Чу Цинчжи слегка нахмурилась; ситуация казалась более сложной: «Лорд Рен, подойди сюда на минутку».

Рен Букин быстро подошел: «Что случилось, мисс Чу?»

Чу Цинчжи сразу перешел к делу: «Кто такой Ли Вэньчжань?»

Выражение лица Жэнь Букина изменилось, и он стал осторожным, как будто секрет вот-вот раскроется: «Почему ты вдруг спрашиваешь об этом человеке?»

Чу Цинчжи спросил в ответ: «Это табу?»

Жэнь Букин понизил голос: «Ли Вэньчжань был двоюродным братом предыдущего императора, известного своим предпочтением красивых молодых людей. В королевской семье его считали паршивой овцой. Он умер в возрасте сорока лет, по слухам, его казнил предыдущий император. Позже пожар сжег его особняк, и его тело так и не было найдено».

Обычно, когда тело сгорает до такой степени, что не остается останков, это предполагает скрытую интригу. Чу Цинчжи не стал углубляться дальше, а вместо этого продолжил расспрашивать мужчину: «Как тебя зовут?»

«Ся Вэньян!»

На этот раз Жэнь Буцин взял на себя инициативу и сказал: «Ся Вэньян приехал в столицу как беженец. Он потерял сознание на улице от изнеможения, и случайно мимо проехала карета Ли Вэньчжаня и отвезла его обратно в его дом. Позже каким-то образом он завоевал расположение Ли Вэньчжаня и стал его самым любимым молодым человеком, самым красивым и желанным человеком».

Затем он сменил тему: «Но какой бы непредсказуемой ни была жизнь, несколько лет спустя Ли Вэньчжань встретил любовь всей своей жизни. Ради этого человека он щедро тратил, увольнял всех молодых людей в своем доме и даже добивался у бывшего императора разрешения на брак. Это вызвало огромный резонанс в столице. Именно его просьба о браке разозлила бывшего императора, который в приступе ярости приговорил его к смертной казни и приказал никому никогда не упоминать Ли Вэньчжаня».

Чу Цинчжи задал вопрос не по теме: «Этот мужчина был красив?»

Жэнь Букин на мгновение задумался: «Говорят, что он был просто средней внешности».

Родственная душа? Чу Цинчжи потерял дар речи: «Откуда ты все это знаешь?»

Жэнь Букин тихо сказал: «Я тайно читал несколько неофициальных книг по истории».

Чу Цинчжи кивнул: «Читать больше — это хорошо».

Рен Букин не знал, что сказать.

Чу Цинчжи повернулся и посмотрел на Ся Вэньяна. У Ли Вэньчжань, должно быть, были высокие стандарты, но растрепанный мужчина перед ней был далеко не красивым мужчиной. Она спросила: «Связано ли ваше исследование этих лекарств с Ли Вэньчжанем?»

Этот вопрос, казалось, открыл что-то в сердце Ся Вэньяна: «Я был для него самым дорогим человеком, тем, кто оставался рядом с ним дольше всех. Но все разбилось, как отражение зеркала в воде, когда появился этот человек».

«Ради этого человека Ли Вэньчжань насильно уволил всех молодых людей в доме. Я не хотела оставлять его. Я преклонил колени и умолял его, надеясь, что он пощадит меня ради нашего прошлого, но он проигнорировал меня, не обращая внимания на мои мольбы, и выгнал меня из дома».

«Его слуга сказал мне, что Ли Вэньчжаню нравятся только молодые люди, а мое лицо постарело и больше не было привлекательным, поэтому я ему больше не нравился».

«В тот момент, когда я коснулся своего гладкого и светлого лица, я был настолько опустошен, что потребовалось много времени, чтобы среагировать. И в это время я увидел нового фаворита Ли Вэньчжаня».

«Новый фаворит был очень крепким, высоким и мускулистым, даже взгляд у него был агрессивный».

«Когда он посмотрел на меня, я вздрогнул от страха, и я не могу забыть этого холодного и острого взгляда, как будто он смотрел на мертвый предмет».

«Разве Ли Вэньчжань не любил только молодых людей? Почему он дорожил этим новым фаворитом, у которого не было ни одной тонкой черты лица, но любил его, как драгоценный камень?»

«Позже мое сердце обратилось в пепел, и мне некуда было идти, и я просто спрыгнул со скалы, чтобы положить всему этому конец. Неожиданно я не умер».

Неожиданно даже мужчины в древности могли быть настолько влюблены, и этот Ли Вэньчжань явно переключал роли с доминирующего на покорного. Чу Цинчжи почувствовал себя запутанным: «Значит, вы посвятили себя исследованию медицины, которая могла бы сделать людей молодыми или сохранить их молодость?»

Ся Вэньян заволновался: «Да, я должен стать молодым, я должен всегда выглядеть так хорошо. Как только мне это удастся, я вернусь и найду Ли Вэньчжаня». В этот момент выражение его лица стало свирепым: «Но Ли Вэньчжань мертв. Его казнил император, из-за этого человека он даже не заботился о своей жизни…»

Чу Цинчжи снова потряс колокольчиком, чтобы успокоить Ся Вэньяна.

Жэнь Букин заметил: «Я никогда не предполагал, что причина может быть связана с такой старой навязчивой идеей».

Одержимость приводит к безумию, а любовь ослепляет, — вздохнул Чу Цинчжи, — пусть кто-нибудь придет и заберет его.

Жэнь Буцин немедленно приказал это сделать, а затем спросил: «Мисс Чу, вы можете спасти жителей деревни?»

Чу Цинчжи ответил: «Я могу только обезвредить их, но действие яда невозможно отменить».

Рен Букин кивнул: «Сделай все возможное».

Чу Цинчжи послала Чу Циннин, Юань Хунцзюнь и Бао Линьцзян проверить и записать состояние жителей деревни, а она отправилась в горы собирать травы.

Деревня, в которой когда-то проживало от трех до четырехсот человек, из-за действий Ся Вэньяна сократилась до чуть более ста человек. После введения лекарства все вернулись в столицу.

Все были удивлены тем, что простое дело о краже из Императорского госпиталя могло так раскрыться. Министр юстиции высоко оценил Жэнь Букина, Чу Сюй Цзиня и других, особенно Чу Цинчжи.

Успешно разрешив дело и вернув украденные ценные травы, министр юстиции приписал большую часть заслуг Чу Цинчжи, наградив ее пятьюстами таэлей серебра.

Пятьсот таэлей были высшей наградой, которую правительство давало за помощь в раскрытии дела, и впервые кто-то получал такую ​​сумму.

Имя Чу Цинчжи вновь стало известно всей столице.