Глава 592 — Глава 592: Шок и трепет

Глава 592: Шок и трепет

ƁʘXNƟVEL.CΟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

У входа в Имперский колледж толпа медленно расступилась, и по коридору прошел ученый мужчина лет пятидесяти. Он подошел к Чу Цинчжи с величайшим смирением: «Меня зовут Ван Линси, и для меня большая честь познакомиться с госпожой Чу».

Это известный столичный каллиграф?

Одетый в белое одеяние, источающее запах чернил, он олицетворял образ литератора.

Чу Цинчжи тонко взглянул на него и ответил на приветствие с улыбкой: «Приятно познакомиться, господин Ван».

«Мисс Чу, нет необходимости в формальностях», — скромно сказал Ван Линси. «Я давно хотел встретиться с вами, и сегодня мое желание наконец исполнилось».

«Вы мне льстите, господин Ван», — вежливо ответил Чу Цинчжи.

— Ни в коем случае. Ты слишком скромен, — Ван Линси очень восхищался Чу Цинчжи. «Мисс Чу, ваше мастерство в каллиграфии глубоко. Почему бы вам не присоединиться ко мне и оценить каллиграфические работы?»

Она не хотела идти. «Мистер. Ван, ты, должно быть, шутишь. Я просто девушка. Как я могу иметь возможность оценивать каллиграфические работы каждого? Я здесь просто для того, чтобы насладиться событием».

Ван Линси могла сказать, что Чу Цинчжи вежливо отвергла ее. Он улыбнулся и кивнул. — Тогда я не буду больше вас беспокоить. Мы можем поговорить в другой раз».

«Будьте осторожны, господин Ван».

!!..

Как только Ван Линси ушел, окружающие снова начали обсуждать.

«Ты это видел? Господин Ван, который обычно всех игнорирует, смирился перед мисс Чу. Это удивительно».

«Я впервые вижу, чтобы господин Ван приветствовал женщину таким образом, ха-ха».

«Я тоже, я тоже…»

Шло время, в Имперский колледж прибывало все больше и больше людей.

Внезапно раздался громкий голос: «Император прибыл! Наследный принц прибыл!»

Все остальные дискуссии мгновенно прекратились. Толпа повернулась к входу и опустилась на колени, скандируя: «Да здравствует Император! Да здравствует наследный принц!»

Чу Цинчжи также пришлось встать на колени, чтобы засвидетельствовать свое почтение, так как стоять в одиночестве было бы слишком заметно.

Царственная фигура в ярко-жёлтом, ведя за собой молодого наследного принца, уверенной походкой вошла в Имперский колледж.

За ним следовала группа охранников, в том числе Тан Цзинхун.

Когда наследный принц вошел, его яркие глаза оглядели окрестности. Ему сказали, что сестра Цинчжи учится в Имперском колледже, и он умолял отца взять его с собой. Но где она была?

Голос Императора раздался: «Вставай!»

«Спасибо, Ваше Величество!» Все дружно встали.

Наследный принц потерял дар речи.

Теперь он не мог найти ее еще больше!

Му Чонгли, Цао Чанкунь и другие главы академий собрались у входа, чтобы поприветствовать их, засвидетельствовав свое почтение, прежде чем последовать за Императором в зал Битонг.

Перед соревнованием Император хотел сказать несколько слов.

Император шел с достоинством и величественным видом. Многие люди не осмеливались посмотреть ему в глаза.

Внезапно наследный принц вырвался из руки Императора и втиснулся в толпу.

Император остановился, оглянулся, увидел там Чу Цинчжи и, ничего не сказав, продолжил свой путь.

Толпа была поражена.

Когда наследный принц стал так близок к Чу Цинчжи?

Наследный принц схватил Чу Цинчжи за руку, и его нежное личико мгновенно осветилось лучезарной улыбкой: «Старшая сестра.

Чу Цинчжи ласково потрепал голову наследного принца: «Хороший мальчик».

Все были ошеломлены.

Каким-то образом они почувствовали, что Чу Цинчжи обращается с наследным принцем как с маленьким домашним питомцем. Действительно ли можно было так с ним обращаться?

Чу Цинчжи притянул наследного принца ближе, чтобы защитить его от толпы, и тихо спросил: «Что привело тебя сюда?»

«Я хотел тебя увидеть», — ответил наследный принц, и в его слезящихся глазах отразилось прекрасное и красивое лицо Чу Цинчжи. Он очаровательно моргнул.

Чу Цинчжи улыбнулся и ущипнул наследного принца за пухлые щеки, мягкие, как тофу: «Почему ты хотел меня увидеть?»

Все были ошеломлены.

Мало кто осмеливался ущипнуть наследного принца за щеки. Чу Цинчжи был смелым.

Даже старейшины Чу Цинчжи из семьи Чу были поражены ее смелостью, осторожно подумав: «Цинчжи, это наследный принц, вы не можете просто небрежно ущипнуть его. Если вы причините ему вред, мы не сможем допустить последствий».

Наследный принц надул щеки, похожие на маленькую пропаренную булочку: «Если ты не придешь ко мне, я приду к тебе». В его голосе была нотка обиды.

Чу Цинчжи порылась в своей сумке и достала две арахисовые конфеты, которые Ли Цинъюй положила туда на случай, если она проголодается во время прогулки: «Вот, возьми это».

Наследный принц взял конфету, мило улыбнулся Чу Цинчжи и был чрезвычайно счастлив.

Тем временем император достиг второго этажа Битонга, где для него была построена платформа для чтения лекций. Теперь он стоял там и обращался к аудитории.

Студенты Имперского колледжа, каждый из которых был одет в форму своей академии, собрались возле Битонг Холла. Их лица были торжественны, когда они смотрели на Императора на платформе.

Император произнес страстную речь, от которой у студентов сияли глаза и волновались сердца, размышляя о том, как они будут учиться и служить двору в будущем.

После речи императора начались соревнования.

В конкурсе было много категорий, включая политические эссе, юридические дебаты, поэзию, музыку и многое другое, всего более двадцати номинаций. Число участников было разным: политические эссе привлекли более двухсот участников, а поэзия — меньше всего — около дюжины.

Соревнования проходили в просторном квадратном саду, разделенном ширмами на небольшие участки. На каждом пункте входа была табличка с указанием категории соревнований. Участники найдут ответственного, зарегистрируются и примут участие. Процесс был простым.

Чу Суюань соревновался в шахматах, а Чу Сюяо — в игре на гуцине. Чтобы поддержать их, их семья разделилась, чтобы сопровождать их на регистрацию.

Чу Цинчжи не последовал за ним. Поскольку наследный принц был маленьким и находился среди большой толпы, ей нужно было остаться, чтобы защитить его на случай, если он пострадает.

Император сменил свой наряд и стал выглядеть красивым ученым. Он слился с толпой.

Тан Цзинхун и другие высококвалифицированные охранники разошлись по всему Имперскому колледжу, чтобы защитить Императора.

Чу Цинчжи, держа за руку наследного принца, следовал за императором на расстоянии.

Она прошептала наследному принцу: «Ты видишь своего отца?»

Наследный принц огляделся вокруг, а затем покачал головой, сказав детским голосом: «Нет».

Чу Цинчжи улыбнулся и указал на замаскированного Императора: «Продолжим ли мы следовать за ним?»

Наследный принц, держа Чу Цинчжи за руку, мило кивнул: «Я послушаю сестру».

«Хороший мальчик.»

Следуя за Императором, они прибыли на площадку для конкурса политических сочинений. Проще говоря, политическое эссе было похоже на написание эссе, но темы были сосредоточены на государственном управлении.

Зал был переполнен: более двухсот человек и столько же столов представляли собой грандиозное зрелище.

После входа в систему ученые садились за свои столы и ждали, пока Император пришлет кого-нибудь, кто представит темы их эссе. Это была традиция, и все темы сочинений были составлены Императором.