Глава 610 — Глава 610: Необоснованное преследование

Глава 610: Необоснованное преследование

BʘXNƟVEL.CƟM

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Линь Инминь, теперь Ли Тинчжао, подошел с улыбкой: «Мисс Цинчжи, давно не виделись».

То, как он смотрел на Чу Цинчжи, было наполнено радостью, его глаза мерцали, как разбитые звезды.

Чу Цинчжи посмотрела на красивого мужчину перед ней, одетого в повседневную одежду принца. Его глаза были черными, как чернильный нефрит, точно так же, как когда она впервые встретила его: «Ты…»

Ли Тинчжао поспешно сказал: «Ничего, я все тот же, каким был вначале».

Чу Цинчжи держалась на расстоянии. «У меня еще кое-что есть. Если больше ничего нет, я сначала уйду.

Ли Тинчжао, наконец встретив Чу Цинчжи, не хотел отпускать ее так легко: «Можем ли мы поужинать вместе? Сначала ты можешь заняться своими делами, а я заеду за тобой вечером.

Чу Цинчжи извиняющимся тоном сказал: «Извини, у меня действительно нет времени».

Ли Тинчжао был явно разочарован. Его взгляд на Чу Цинчжи потерял свой блеск, как будто упали звезды: «Тогда я больше не буду тебя беспокоить».

Чу Цинчжи холодно кивнул и быстро ушел с двумя малышами.

Евнух, следовавший за Ли Тинчжао, сказал: «Ваше Высочество, если вам нравится эта девушка, вы могли бы просто попросить императора издать указ, почему вы так убиты горем?»

Ли Тинчжао наблюдал за исчезающей фигурой Чу Цинчжи в толпе, полный тоски: «Она уже помолвлена ​​с Национальным генералом. Кто мог бы составить ему конкуренцию?»

Евнух открыл рот, чтобы что-то сказать, но промолчал, сожалея о своих словах. К счастью, генерала здесь не было, иначе у него были бы проблемы.

Тем временем Чу Сююань повернулся и спросил: «Пятая сестра, кто он?»

«Это принц, который был потерян среди простых людей предыдущим императором, но, похоже, был признан и возвращен».

«Это возможно?»

«Да, если можно доказать свою личность и император им поверит».

«Я понимаю.»

Внезапно позади них послышался торопливый голос: «Подождите!»

Все трое остановились и обернулись.

Приближающийся человек был незнаком Чу Цинчжи и Чу Сююань, только

Чу Сюяо узнал его: «Ло Цзишэн, что ты здесь делаешь?»

Янь Цзинкуй, который не осмелился встретиться лицом к лицу с Чу Цинчжи, спрятался возле прилавка и не вышел вперед.

Ло Цзишэн подошел к Чу Цинчжи и искренне сказал: «Мисс Цинчжи, я прошу прощения у вас и ваших братьев. Я так хотел победить, что сделал неправильный поступок. Мне жаль.»

Теперь он просто хотел свести к минимуму серьезность этого вопроса, даже ценой своего достоинства, лишь бы он мог успокоить ситуацию.

Чу Цинчжи, видя его искреннее отношение, не стал упрекать его дальше: «В будущем делайте лучший выбор».

Ло Цзишэн почувствовал облегчение и пообещал: «Я хорошо позабочусь об этом в приюте».

«Я надеюсь, что это так.»

В резиденции принца Чжао.

Чистый звук деревянной рыбы эхом разносился по особняку в сопровождении тонкого аромата сандалового дерева, создавая умиротворяющую атмосферу.

Молодая монахиня почтительно вручила супруге Синь несколько бумаг: «Ваша

Ваше Высочество, я нашел нужную вам информацию.

Супруга Синь открыла глаза, отложила деревянную рыбу и взяла бумаги, внимательно прочитав их: «Кто такой этот Чу Цинчжи?»

Монахиня мягко ответила: «На последней странице есть информация о Чу Цинчжи».

Супруга Синь перелистнула последнюю страницу и, прочитав, сказала: «Девушка из фермерской семьи, помолвленная с генералом, — это уже большое состояние».

Она была слегка раздражена: «Поскольку она уже помолвлена, ей следует вести себя прилично. Почему она сблизилась с моим сыном?»

Самое главное, Тинчжао был настолько увлечен ею, что даже не смотрел на других женщин.

Это не могло продолжаться.

Супруг Синь крикнул в сторону двери: «Кто-то!»

В комнату вошла няня Тиан: «Ваше Высочество».

Супруга Синь приказала: «Пойди и позови Чу Цинчжи».

«Да ваше высочество.»

Чу Цинчжи была занята приготовлением крабов дома и не могла прийти навестить супругу Синь, поэтому отказалась.

Это был первый раз, когда няня Тиан столкнулась с кем-то, кто осмелился отказать королевским членам. Она поспешила назад и преувеличила эту историю супруге Синю, обвиняя во всем Чу Цинчжи и снимая с себя всякую ответственность.

Встревоженная и разгневанная отказом Чу Цинчжи, супруга Синь решила лично навестить Чу Цинчжи.

В резиденции Чу.

Супруг Синь торжественно появился, переодевшись в наряд супруги и приехав в большой карете.

Охранник сообщил Чу Цинчжи: «Мисс Чу, Чу Цинчжи прибыла».

Чу Цинчжи нахмурилась, задаваясь вопросом, какое важное дело могло бы быть для нее посетить лично: «Я понимаю. Давай пойдем к ней.

«Да.»

Чу Цинчжи приказал всем в доме оставаться во внутреннем дворе, чтобы не вставать на колени перед супругой Синь. Это было ненужно. Потом она вышла одна.

Супруга Синь сидела в карете, сохраняя свое достоинство.

Чу Цинчжи узнал супругу Синь и спокойно подошел к карете: «Ваше Высочество, могу ли я попросить вас выйти из кареты?»

Супруга Синь нахмурилась. Почему этот голос показался таким знакомым?

Она подала знак своей горничной, и та открыла занавеску кареты.

Это она?

После этого Чу Цинчжи ничего не сказал. Супруга Синь с готовностью вышла из кареты и последовала за Чу Цинчжи в резиденцию.

Чу Цинчжи привел супругу Синь в гостиную. — Ваше Высочество, пожалуйста, сядьте.

Супруга Синь почувствовала, что ее статус отличается от прежнего, и сразу села на почетное место. Чу Цинчжи ничего не сказал и сел на сиденье внизу.

Горничная подала чай и оставила их одних.

Стремясь вернуться к своим крабам, Чу Цинчжи первой заговорила: «Ваше Высочество, могу ли я узнать цель вашего визита?»

Консорт Синь была женщиной, которая уже бывала во дворце раньше. Как она могла не услышать неприятие и нетерпение Чу Цинчжи? Однако ради сына она терпела это. «Я хочу обсудить этот вопрос между вами и моим сыном».

Чу Цинчжи равнодушно ответил: «Ваше Высочество может ошибаться. В моих глазах ваш сын всегда был просто моим пациентом. Что тут обсуждать?»

Супруг Синь потерял дар речи. Чу Цинчжи считала своего сына простым пациентом, в то время как ее сын был увлечен Чу Цинчжи. Было ясно, кто заблуждается, и теперь она даже довела дело до двери Чу Цинчжи.

Смущенная, как никогда раньше, супруга Синь крепко сжала свой носовой платок: «Мисс, может быть, вы время от времени делали неправильный намек, из-за которого мой сын неправильно понимал?»

«Вы слишком много думаете, Ваше Высочество», — ответил Чу Цинчжи, теряя терпение. Она продолжила: «Кого бы ты выбрал между своим сыном и Цзинхуном? Ты тоже женщина; если бы это был ты, кого бы ты выбрал?»

Это не только смутило супругу Синь, но и заставило ее почувствовать, что она не знает своих пределов.

«Чу Цинчжи, не слишком ли резки твои слова?»

«Я не считаю их резкими, они просто прямолинейны. В противном случае, боюсь, вы можете меня неправильно понять, — ответил Чу Цинчжи.

Супруга Синь почувствовала себя обиженной и разгневанной, но выражение ее лица не изменилось. «Я не хочу тебя неправильно понять, но Тинчжао настолько сосредоточен на тебе, что даже пренебрегает своими собственными перспективами брака. Я просто волнуюсь. Пожалуйста, поймите сердце такой матери, как я».

— Что же ты хочешь, чтобы я сделал тогда? — спросил Чу Цинчжи.

Супруга Синь открыла рот, но не смогла найти слов. Послание Чу Цинчжи было ясным: увлечение вашего сына — это его собственное заблуждение, и я не имею к этому никакого отношения..