Глава 611: Крабовый пир
BʘXNƟVEL.CƟM
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Атмосфера стала немного напряженной.
В этот момент вошел Тан Цзинхун с коробкой в руке. «Цинчжи».
Его испытующий взгляд скользнул по супруге Синь, задаваясь вопросом, кто она такая.
Чу Цинчжи указал на место рядом с ней, давая знак Тан Цзинхуну сесть: «Я думал, ты придешь позже, я еще не начал готовить ужин».
Для консорта Синь это звучало так, будто кто-то зря тратит ее время, и ей следовало начать подготовку к ужину раньше. Она все больше разочаровывалась.
Тан Цзинхун сказал: «Все в порядке, мы можем приготовить ужин вместе позже».
Супруга Синь, наконец, больше не могла сидеть на месте. Она встала и сказала: «Чу Цинчжи, в будущем, если не будет ничего важного, пожалуйста, не видись с Тинчжао, чтобы избежать недоразумений».
Чу Цинчжи, явно раздраженный, ответил: «Это имеет смысл, но, пожалуйста, лучше контролируйте своего сына. Ему не следует всегда приходить ко мне без всякой причины. «Ты…» Консорт Синь не мог больше терпеть это унижение и резко ушел. После того, как супруга Синь отошла далеко, Чу Цинчжи взял на себя инициативу поговорить о всех тонкостях этого дела. «Этот человек только что был супругой Синь, также матерью Ли Тинчжао, а также монахиней, которая рассказала нам о карте…»
Выслушав всю историю, Тан Цзинхун сказал: «Поставьте телегу впереди лошади. Она должна воспитывать собственного сына. Тебе не нужно о ней заботиться».
Эти слова успокоили дискомфорт в сердце Чу Цинчжи. Она спросила: «Вы меня неправильно поймете?»
«Нет, с твоим характером, если ты не хочешь быть со мной, ты скажешь это прямо. Ты этого точно не сделаешь». Слова Тан Цзинхуна были наполнены доверием и уверенностью.
Чу Цинчжи взял на себя инициативу и взял Тан Цзинхуна за руку. Ее глаза изогнулись. — Сегодня вечером я приготовлю тебе вкусный ужин.
— Хорошо, но сначала я должен тебе кое-что сказать. Тан Цзинхун передал коробку Чу Цинчжи. «Император просил меня передать это вам. Он сказал, что это в качестве компенсации.
«Компенсировать мне?» Чу Цинчжи с любопытством открыл коробку. Это была еще одна золотая коробочка с семечками.
— Так сказал Император.
Чу Цинчжи немного подумал и понял. Речь должна идти о куплете. Император не наказал их обоих строго. Он думал, что она будет недовольна, поэтому дал ей денег.
«Семьи Янь Цзинкуя и Ло Цзишэна в чем-то замешаны?» она спросила.
«Их отец, кажется, строит дамбу на реке Вэй».
Когда правда открылась, Чу Цинчжи закрыл коробку и прекратил обсуждать куплет: «Пойдем на кухню».
Жемчужная ферма семьи Чжоу.
Чжоу Сянфу снова посетил ферму, чтобы проверить устриц, которые беспокоили его день и ночь: «Как они поживают?»
Менеджер радостно сообщил: «Устрицы больше не умирают. Те, кто был близок к смерти, выздоровели после применения лекарства. Мисс Чу действительно замечательна».
Чжоу Сянфу вздохнул с облегчением, и на его лице появилась улыбка. «Хорошо, это здорово».
Сотрудник подошел с коробкой среднего размера. «Хозяин, деформированные жемчужины были вымыты и собраны в эту коробку. Взглянем.»
Чжоу Сянфу открыл коробку, быстро взглянул, затем взял ее: «Теперь ты можешь идти».
«Да.»
Дав несколько указаний управляющему, Чжоу Сянфу вернулся в город с коробкой жемчуга.
На кухне.
Чу Циншуан вошел на кухню: «Пятая сестра, кто-то снаружи попросил меня передать это тебе».
Чу Цинчжи была занята ловлей речных крабов и не могла пользоваться руками, поэтому быстро осмотрела коробку своим божественным чутьем. Это была шкатулка с жемчугом. Она не ожидала, что Чжоу Сянфу отправит их так быстро.
«Циншуан, поставь коробку в мою комнату».
«Хорошо.»
“Острый речной краб!”
“Речной краб на пару!”
“Жареные булочки с крабовой икрой!”
Чу Цинчжи перечислял блюда одно за другим, а также некоторые другие блюда домашнего приготовления, заполняя стол.
Это был первый раз, когда каждый ел речных крабов. Они выглядели аппетитно и приятно пахли, но все колебались, как их есть, неуверенно держа палочки для еды.
«Вот как едят речных крабов». Чу Цинчжи продемонстрировала метод, взяв краба в свою миску: «Сначала отрежьте крабу ноги и клешни, снимите с краба пупочную крышку, выбросьте крабовые кишки и откройте панцирь краба…»
Осенние речные крабы были большими и пухлыми, полными соблазнительной крабовой икры.
Метод был прост, и все быстро усвоили его после просмотра.
Тогда все начали пробовать крабов, поначалу осторожно, но после первого укуса они показались им вкусными и принялись от души получать удовольствие.
Вскоре стол был завален снарядами.
У Яцин облизнула пальцы: «Я не ожидала, что речные крабы будут съедобными, они довольно вкусные, хотя мяса немного мало».
Чу Цин Юэ кивнула: «Я тоже нахожу их восхитительными, с уникальным вкусом свежести и оттенком сладости».
Чу Сююань съел трех крабов подряд, найдя их по вкусу: «Сестра, давай завтра поймаем еще?»
«Речные крабы в природе остывают, много не съешь. Мы поедем снова через несколько дней».
— Понятно, мы послушаем Пятую Сестру.
Тан Цзинхун взял пустую миску, осторожно вынул мясо из пяти крабов и подал его Чу Цинчжи: «Ты усердно работал, готовя так много блюд. Возьмите готового крабового мяса.
Чу Цинчжи посмотрела на крабовое мясо перед собой, ее глаза изогнулись в улыбке: «Спасибо».
Некоторое время спустя…
Чу Сюяо неохотно доела последнюю булочку с крабовой икрой: «Все уже пропало, но я все еще хочу еще».
Все три блюда из крабов были съедены, что стало свидетельством их популярности.
Ли Цинъюй подал Чу Сюяо тарелку супа: «Через несколько дней мы все снова пойдем на реку ловить крабов».
Услышав это, Чу Сюяо оживилась и кивнула. «Хорошо.»
В мгновение ока наступило 18 сентября, за день до свадьбы Чу Цинь Юэ.
Чу Цинь Юэ принесла в комнату одеяло: «Мама, позволь мне сделать это. Отдохни немного».
Ли Цинъюй покачал головой и отказался. «Я сделаю это сам».
Сегодня Чу Сюхуа и Шэнь Руюэ должны были быть здесь. Ли Цинъюй убиралась в их комнате и делала все сама.
Чу Цинь Юэ положила одеяло в шкаф и снова повернулась к Ли Циню: «Мама, ты была занята в эти дни, особенно с моими делами. Спасибо.»
Ли Цинюй улыбнулась и сказала: «Ты моя дочь. Я имею право сделать это для тебя. Пока у тебя все хорошо, этого будет достаточно».
Чу Цин Юэ подошла вперед и обняла Ли Цин Юэ. Она с благодарностью сказала: «Мама, спасибо».
Когда Ли Цинюй подумала о том, что ее дочь выйдет замуж, ее сердце наполнилось сопротивлением. Она похлопала Чу Цинь Юэ по спине. «Глупый ребенок».
Внезапно Чу Цин Юэ сказала: «Мама, давай отменим свадьбу, хорошо?» Она не могла позволить себе уйти из дома.
«О чем ты говоришь?» Ли Цинъюй был поражен: «Вы не можете так говорить. Брак – самое важное событие для женщины, и ваше – завтра. Как ты можешь говорить, что не хочешь жениться сегодня?»
Чу Цинь Юэ улыбнулась: «Я просто пошутила, мама. Не воспринимайте это всерьез».
«Не говори таких вещей в будущем».
«Понятно.»
Голос Чу Сюяо раздался снаружи: «Мать, вторая сестра, комната готова? Все ждут тебя».
Чу Цинь Юэ громко ответила: «Почти закончила…»