Глава 630 — Глава 630: Пропал Цзинхун

Глава 630: Пропал Цзинхун

B0XNʘVEL.C0M

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Заяц был очень толстый. Зажарив его, Юань Хунцзюнь отдал мясо заячьего бедра Фань Юру.

Фань Юру нерешительно протянул руку и взял заячье бедро из руки Юань Хунцзюня. В этот момент она внезапно почувствовала, что Юань Хунцзюнь очень хороший человек. Она украдкой взглянула на него…

Под мерцающим оранжевым пламенем его ясное и красивое лицо казалось особенно приятным глазу.

Юань Хунцзюнь поделился второй половиной с Да Баем, сказав: «Ты тоже ешь».

Да Бай слопал заячье мясо за один укус, чего для большого тигра было далеко не достаточно. Облизнув губы, он снова принялся греться у огня.

Снаружи лил сильный дождь, но внутри пещеры огонь создавал уютную и располагающую ко сну атмосферу. Да Бай быстро заснул, даже издавая тихий храп.

Фань Юру посмотрел на Да Бая и сказал: «Я прислонюсь к Да Баю, чтобы поспать позже. Он теплый и мягкий, поэтому спать рядом с ним, должно быть, удобно».

«Это хорошая идея.»

Свет костра танцевал внутри пещеры, окрашивая все в теплый оранжевый оттенок.

Фань Юру посмотрела на заячье бедро в своей руке, на мгновение поколебалась, а затем предложила одно Юань Хунцзюню: «Я не могу съесть столько. У вас есть один.»

Юань Хунцзюнь мягко оттолкнула ее руку: «Не торопитесь есть. Ешь больше, иначе потом проголодаешься».

Фань Юру убрала руку, слушая потрескивание горящего дерева: «Хонджун, я слышал, ты начал путешествовать в очень молодом возрасте. Можете ли вы рассказать мне о своих впечатлениях?»

«Конечно», — Юань Хунцзюнь привел в порядок свои мысли и начал рассказывать о своих приключениях. «Своё первое путешествие я начал, когда мне было десять лет. Первое место, куда я пошел, было…»

Покусывая заячье бедро и слушая его истории, Фань Юру почувствовала удовлетворение и постепенно узнала больше о Юань Хунцзюне.

В резиденции Чу.

Когда приближался вечер и дождь прекратился, сквозь облака появился кусочек лунного света.

Чу Цинчжи открыл коробку с фруктами и достал десять килограммов манго. Она попросила Чу Сюхуа отправить их Чу Цин Юэ. Она выбрала четыре самых больших для Тан Цзинхуна, и все съели остальные.

Они впервые увидели манго и были рады их попробовать. Манго были очень ароматными и сладкими, и всем они понравились.

Чу Цинчжи взял манго на крышу, сидел на коньке во время еды и тихо думал о Тан Цзинхун.

Чу Сююань и Чу Сюяо взяли по манго и полетели на крышу, сев рядом с Чу Цинчжи.

Чу Сююань сказала с беспокойством: «Пятая сестра, ты выглядишь так, будто у тебя что-то на уме. Что это такое?»

Чу Сюяо тоже был очень обеспокоен. «Правильно, Пятая сестра. Расскажите нам, может быть, мы сможем вам помочь».

Чу Цинчжи посмотрел на Чу Сююаня, а затем на Чу Сюяо. Она улыбнулась и спросила: «Чем вы двое можете мне помочь?»

Чу Сююань на мгновение задумался и сказал: «Возможно, мы не сможем решить ваши проблемы, но мы можем быть слушателями и разделить ваше бремя».

Чу Цинчжи посмотрел на небо. «Мне интересно, что задумал твой брат Цзинхун».

Чу Сюяо сказал: «Разве он тебе не говорил?»

Чу Цинчжи покачала головой. — Нет, он сказал, что это секретная операция.

«Я понимаю.»

В этот момент золотоперый феникс на руке Чу Цинчжи вспыхнул, и из ее руки распространился палящий жар.

Цзинхун в опасности?!

Сердце Чу Цинчжи слегка сжалось. «Мне есть чем заняться. Скажи отцу и матери».

«Хорошо.»

Чу Цинчжи улетел.

Как только она отошла достаточно далеко, золотой феникс на ее руке вылетел вперед, указав путь.

Феникс с золотыми перьями на теле Тан Цзинхуна был конденсирован из духовной силы Чу Цинчжи. Это могло резонировать с золотоперым фениксом на ее теле. Следование за фениксом с золотыми перьями позволило бы ей найти местонахождение Тан Цзинхуна.

На некой скале.

Десятки людей напали на одного человека посередине.

Человек, одетый в черную мантию, героически сражался. Владея мечом и развевающейся мантией, он сдерживал нападавших.

За пределами круга боя мужчина средних лет холодно наблюдал: «Тан Цзинхун, я советую тебе сдаться, иначе…»

Из близлежащих джунглей вышел приспешник, держа на руках бессознательного ребенка.

«Если вы не сдадитесь, жизнь этого ребенка окажется под угрозой!»

Приспешник подошел к краю утеса с ребенком, готовый бросить его по команде мужчины.

«Я посчитаю до трех. Если ты не остановишься, этот ребенок… Мужчина средних лет усмехнулся: «Один».

Меч Тан Цзинхуна пронесся в воздухе, унеся три жизни одним ударом.

Увидев это, глаза мужчины средних лет потемнели от ярости, и он приказал: «Бросай ребенка немедленно!»

Не долго думая, приспешник сбросил ребенка со скалы.

Тан Цзинхун оттолкнул убийцу перед собой и прыгнул к скале, чтобы поймать ребенка. Если бы ребенок умер, его бы всю оставшуюся жизнь преследовало чувство вины.

Мужчина средних лет подошел к краю утеса и посмотрел вниз: «Отступайте!»

Эти люди сбросили все трупы со скалы и сразу же отступили. Вскоре там никого не было.

Когда Чу Цинчжи подошла к скале, все, что она нашла, — это следы боя и холодный горный ветерок.

«Цзинхун!»

Золотоперый феникс полетел со скалы. Чу Цинчжи запаниковал. Каким бы могущественным ни был Цзинхун, он все равно оставался смертным. Если бы он упал со скалы, остался бы он жив?

Она стояла на краю обрыва и смотрела вниз. Внизу стоял густой туман, и было совершенно темно. Она ничего не могла видеть.

Раскинув руки, она полетела вниз со скалы.

«Цзинхун!»

Не было никакого эха, которое показывало бы, насколько глубока скала. На сердце Чу Цинчжи было тяжело, и она не смела думать дальше.

Внезапно ее внимание привлекло дерево, растущее горизонтально на скале. Она подлетела к нему и нашла кусок разорванной ткани, висящий на сломанной ветке.

Она взяла ткань и понюхала ее. У него был запах Цзинхуна.

Она ускорила спуск.

Пройдя сквозь туман, поднялась волна пара.

Чу Цинчжи почувствовал легкое облегчение. Если бы была вода, мог бы быть шанс на выживание. Следуя за своим золотым фениксом, она прибыла над рекой.

Золотоперый феникс нырнул в воду.

Чу Цинчжи следовал за ним.

Войдя в воду, феникс продолжил нырять глубже.

Чу Цинчжи плыла, наблюдая за происходящим вокруг. Вода потемнела, а течение усилилось. Может ли здесь быть подземная река?

Нехорошее предчувствие охватило ее.

Как и подозревала Чу Цинчжи, она не только правильно догадалась, но и увидела вход в подземную реку.

Феникс влетел в подъезд.

Надеясь, что река не слишком длинная, Чу Цинчжи молча молился, ища как можно быстрее.

К счастью, она быстро выплыла из реки.

Это было озеро, расположенное позади одной деревни.

Озеро окружали многочисленные хаотичные следы. Она быстро подплыла к берегу со следами и измерила их. Некоторые из них соответствовали размеру обуви Тан Цзинхуна.

Казалось, Цзинхун добрался до берега.

«Продолжать идти!»

Феникс привел Чу Цинчжи в лес, где они нашли мину. За пределами шахты валялась большая куча беспорядочных камней. Феникс кружил над скалами, отказываясь идти вперед..