Глава 632 — Глава 632: Борьба с огнем огнем

Глава 632: Борьба с огнем огнем

B0XNʘVEL.C0M

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Внутри комнаты.

Лу Личжан едва успел смириться с новостью о разрушении деревни, как Лу Ичэнь сообщил о новой катастрофе. Группа людей в черном напала на водную тюрьму, уничтожив их силы, оставив его единственным выжившим.

Убийственный взгляд Лу Личжана остановился на Лу Ичэне: «Эх людей в черном привели сюда вы, не так ли?»

Лу Ичэнь, слегка склонив голову, с холодной ухмылкой в ​​глазах, парировал: «Если бы у меня была такая способность, страдал бы я в водной тюрьме?»

Лу Личжан яростно хлопнул по столу: «Не думайте, что я не знаю о ваших маленьких планах. Люди в лесу, ты их убил, не так ли?»

Симулируя невиновность, Лу Ичэнь ответил: «Я понятия не имею, о чем ты говоришь». Те предатели, которые встали на сторону Лу Личжана, заслуживали смерти!

Лу Личжан в ярости смахнул чашку со стола к ногам Лу Ичэня и рявкнул: «Ты не знаешь? Устраняя несогласных, ты пытаешься меня убить, так?

Лу Ичэнь молчал. Действительно, Лу Личжан заслужил смерть, но не от его руки. Он не хотел нести клеймо отцеубийства ради такого отца. О нем позаботится кто-то другой!

Вытащив меч, Лу Личжан направил его в горло Лу Ичэня: «Хотите верьте, хотите нет, но я могу убить вас прямо сейчас!»

«Давай, если посмеешь!» Лу Ичэнь шагнул вперед, глядя на острие меча.

Лу Личжан не стал бы его убивать. Ему нужна была его кровь, чтобы спасти старшего сына, иначе ему пришлось бы столкнуться с агонией похорон собственного ребенка, что было бы достойным возмездием.

Движением запястья Лу Личжан ударил Лу Ичэня по руке. Он не мог убить его, но мог мучить. Когда он повернул меч, лезвие открыло рану, заставив Лу Ичэня обильно потеть от боли, но он не выказал никаких признаков подчинения.

Когда кровь капала на пол, Лу Личжан пнул Лу Ичэня: «Убейте Тан Цзинхуна и Чу Цинчжи, иначе эта дорогая маленькая девочка заплатит цену за ваше безрассудство».

Лу Ичэнь лежал на земле, его ледяной взгляд был наполнен смертельным намерением, которое он силой подавил. Сейчас было не время; он подождет.

«Я не буду убивать Тан Цзинхуна и Чу Цинчжи. Делай как пожелаешь.» Лу Ичэнь встал, прислонившись к углу, равнодушный. Только оставаясь в стороне, он мог избежать уязвимости.

— Думаешь, сказав это, я пощажу девочку? Ты слишком наивен, — Лу Личжан не ожидал, что Лу Ичэнь будет безразличен к У Яцину, но он не поверил этому: — У тебя есть три дня. Либо Тан Цзинхун и Чу Цинчжи умрут, либо умрет девушка. Выбирай с умом!»

После этого Лу Личжан приказал выгнать Лу Ичэня, больше не желая его видеть.

Лу Ичэня грубо вышвырнули за ворота. Медленно поднявшись, он направился к концу улицы.

Как только он получит то, что хочет, он обеспечит Лу Личжану высокую цену.

В генеральском особняке.

На кухне Тан Цзинхун раскатывал тесто, чтобы приготовить ночную закуску для Чу Цинчжи.

Чу Цинчжи, наклонившись к окну, наблюдал, как приближается пухлый полосатый кот: «Мяу».

Она улыбнулась и протянула руку коту, который вложил лапу ей в ладонь, словно топнул по ней.

«Мяу-«

«Вы голодны? Хочешь лапши?» — спросил Чу Цинчжи, улыбаясь жадному взгляду кота.

Кот с желанием посмотрел на Чу Цинчжи своими большими серыми глазами. «Мяу- — «

Повернувшись к Тан Цзинхун, она приказала от имени кота: «Цзинхун, приготовь лапшу для этого кота».

«Кошки едят лапшу?» Тан Цзинхун подумал, не шутит ли Чу Цинчжи, но все равно решил приготовить больше.

«Я не знаю, как другие кошки, но эта знает», — сказал Чу Цинчжи, гладя круглое тело кошки. «Иначе он не стал бы таким пухлым».

Действительно, Тан Цзинхун заметил: «Оно довольно пухлое, даже щеки у него раздуты».

— Мяу… — Жалобное мяуканье кота казалось полным упрека.

Стряхнув с себя преследователей, Лу Ичэнь прибыл в резиденцию Тан Цзинхуна и обнаружил, что в особняке царит устрашающая тишина, если не считать освещенной и шумной кухни. Он приземлился перед кухней: «Вы оба здесь?»

Тан Цзинхун удивленно спросил: «Что привело тебя сюда?»

Взглянув на скрученное вручную тесто Тан Цзинхуна, Лу Ичэнь просто сказал: «Я голоден».

— Я приготовлю для тебя порцию в ближайшее время.

«Спасибо.» Лу Ичэнь подошел к Чу Цинчжи, где на подоконнике рядом с красивой молодой женщиной сидел пухлый кот. Вид симпатичной девушки и очаровательного полосатого кота вместе радовал глаз.

«Мисс Чу, могу я задать вам вопрос?» — смиренно спросил Лу Ичэнь.

Тан Цзинхун поднял брови. Он впервые видел Лу Ичэня таким скромным.

Чу Цинчжи кивнул. «Конечно.»

Лу Ичэнь тщательно подбирал слова: «Если кто-то находится под угрозой и не может дать отпор в данный момент, как он сможет спастись от такой угрозы?»

Чу Цинчжи, небрежно играя с полосатым котом, небрежно сказал: «У каждого человека есть слабости. Бей противника его же оружием.»

Бей противника его же оружием?

Поразмыслив на мгновение, Лу Ичэнь внезапно улыбнулся: «Спасибо, мисс Чу».

Чу Цинчжи взял полосатого кота, погладил его маленькую лапку и сказал разговорным тоном: «Сегодня Яцин побежала домой и плакала мне на плечо, говоря, что некоторые люди неблагодарны…»

Тан Цзинхун посмотрел в сторону.

Сердце Лу Ичэня екнуло, нервно спрашивая: «Яцин плакала?»

«Да, она много плакала, у нее опухли глаза. Она сказала, что никогда раньше не чувствовала себя настолько обиженной… Чу Цинчжи со вздохом покачала головой: «Жалко было это видеть».

Чувствуя укол вины, Лу Ичэнь подумал, что ему следовало быть более тактичным: «Я могу что-нибудь для нее сделать?»

Чу Цинчжи ущипнул кошку за ухо: «Ты должен спросить ее об этом сам. Заплакав, она заперлась в своей комнате и никого не видела».

Лу Ичэнь забеспокоился: «Мисс Чу, есть ли у Яцина какие-нибудь любимые блюда?»

«Она любит закуски и совсем не привередлива».

Поколебавшись на мгновение, Лу Ичэнь повернулся к Тан Цзинхуну: «Брат Тан, оставь себе мою порцию. Я вернусь, чтобы съесть это позже».

«Хорошо.» Тан Цзинхун видел, что Лу Ичэнь искренне заботился об У Яцине.

Тан Цзинхун приготовил три тарелки лапши, оставив порцию Лу Ичэня на потом. Он подал лапшу: одну Чу Цинчжи, одну себе и одну полосатому коту: «Давайте поедим».

Кот, не колеблясь, понюхал лапшу и начал с энтузиазмом ее пожирать.

Чу Цинчжи погладил кошку по голове: «Это вкусно?»

Кот поднял голову, изо рта свисала лапша, явно маленький гурман. — Мяу…

Тан Цзинхун засмеялся: «Ты хочешь сказать, что это вкусно?»

«Да, он говорит, что это лучшая еда, которую он когда-либо пробовал», — Чу Цинчжи косвенно похвалил стряпню Тан Цзинхуна.

Тан Цзинхун погладил полосатого кота: «Увидев, что у тебя такой хороший вкус, в следующий раз, когда ты придешь, я приготовлю для тебя еще одну миску».

«Мяу-«

Чу Цинчжи сказал: «Согласен».

Тан Цзинхун добавил: «Если вам здесь нравится, можете остаться».

«Мяу-«

Именно так у Тан Цзинхуна в качестве нового жителя появился пухлый полосатый кот.