Глава 646 — Глава 646: Переодевание (6/6)

Глава 646: Переодевание (6/6)

B0XN0VEL.CʘM

Переводчик: Henyee Translations | Редактор: Henyee Translations

В ходе исследования Чу Цинчжи передала свои выводы Нин Юйтин: «Я помогу вам найти настоящего виновника. А пока не действуйте необычно, чтобы не насторожить их».

Она уже заметила на себе бдительные взгляды, и атмосфера в резиденции Нин становилась все более напряженной.

Услышав слова Чу Цинчжи, выражение лица Нин Юйтинг было деревянным. Он не знал, как отреагировать на такую ​​печальную новость. В конце концов он не смог сдержать своего горя и опустился на колени на землю, тихо плача.

На пике его горя у него оставался только простой инстинкт — плакать.

Чу Цинь Юэ осталась, чтобы сопровождать Нин Юйтин, в то время как все остальные покинули кабинет.

Во дворе Чу Циннин выразила свой гнев: «Таких безжалостных людей нельзя так легко отпускать!»

«Четвертая сестра, будь осторожна. У стен есть уши.»

Осознав свою неосторожность, Чу Циннин быстро взяла себя в руки.

Чу Цинчжи перебрала информацию в уме и решила сначала найти загадочную горничную.

Теперь, когда «змея» отступила в свою нору, единственным выходом было выманить ее.

Сужение масштаба расследования…

Передние и задние ворота резиденции Нин охранялись преданными своему делу привратниками, которые наверняка заметили бы приходящих и уходящих незнакомцев.

Чу Цинчжи в сопровождении Чу Циннин и Чуньли направился к задним воротам.

Задние ворота охранял пожилой мужчина лет пятидесяти. Ворота обычно были закрыты, старик открывал их только изнутри, позволяя войти людям снаружи.

Чуньли подошел и спросил: «Дядя Сунь, видели ли вы какие-нибудь незнакомые лица, входящие или выходящие за последние несколько дней?»

Дядя Сунь, узнав Чунли, сразу же тепло ответил: «Нет, не считая нескольких незнакомцев, которые приходили на кухню, чтобы доставить продукты до свадьбы молодого мастера, это были просто наши люди, приходящие и уходящие».

Чу Цинчжи лично спросил: «Дядя Сунь, ты уверен, что за последние несколько дней не приходили и не уходили посторонние? Есть какие-то сомнения?

Тщательно вспомнив, дядя Сунь утвердительно покачал головой: «Нет, у молодого мастера была свадьба, и нужно было привести в порядок много вещей. Я остался у ворот, чтобы избежать ошибок».

«Спасибо, дядя Сан».

«Все нормально.»

Проверив задние ворота, Чу Цинчжи и Чуньли подошли к главным воротам, задавая те же вопросы. Привратники также сообщили, что незнакомцев не видели.

У пруда с лотосами Чу Цинчжи стояла на краю, погруженная в свои мысли, когда кто-то на противоположной стороне привлек ее внимание: «Чуньли, что там?»

Чун Лэй посмотрел и объяснил: «Вот откуда берутся люди из второй и третьей ветвей».

Чу Цинчжи решил: «Пойдем посмотрим».

Чу Циннин прошептала: «Пятая сестра, если у главных и задних ворот нет ничего необычного, то таинственная горничная, должно быть, воспользовалась воротами, которые мы только что видели. Видно, что это либо вторая, либо третья ветвь».

Чу Цинчжи осторожно сказал: «Вторая и третья ветви слишком широки. Нам нужно сузить круг вопросов до конкретного человека. Даже зная, кто это, нам все равно нужно найти доказательства».

«Мы обязательно найдем доказательства».

Они подошли к похожей на коридор арке длиной около трех метров, ведущей в просторный и красивый сад, окруженный аккуратными домами, мимо которых время от времени проходили слуги.

Чуньли поделилась: «Эта территория была расширена семьей Нин. Расширение удвоило первоначальный размер поместья Нин, при этом второй и третий филиалы заняли по половине каждый».

Чу Цинчжи использовала свое божественное чутье, чтобы получить общий вид на резиденцию Нин, отметив сходство размеров и декоративных стилей трех ветвей, показывая равное отношение дедушки Нина к своим сыновьям.

Слева от сада располагалось жилище второй ветви, а справа — третьей семьи.

Чу Цинчжи спросил: «Чуньли, сколько человек во втором отделении? А в третьем?

— Семьдесят девять во втором отделении, восемьдесят пять в третьем.

Чу Цинчжи прошептал несколько слов Чу Циннин, который кивнул и покинул резиденцию Нин.

Затем Чу Цинчжи сказал Чуньли: «Сообщите всем, что молодая госпожа ценит их тяжелую работу по подготовке к свадебному банкету и планирует раздать немного денег в качестве вознаграждения. Попросите их немедленно прийти и забрать его».

Это также поможет заручиться поддержкой ее старшей сестры. Через несколько дней, когда они уедут, ее старшей сестре придется справиться самостоятельно.

Чуньли улыбнулась и согласилась: «Да, Пятая Мисс».

Чу Цинчжи вернулась во двор, где остановилась Чу Цинь Юэ.

Нин Ютин обрел самообладание, но его спокойствие было наполнено печалью, видеть которую было душераздирающе.

Чу Цинчжи сообщил им о раздаче вознаграждения слугам, и оба безоговорочно поддержали эту идею. Чу Цинъюэ немедленно дала Ся Мэй несколько банкнот, поручив ей обменять их в банке на серебро меньшего номинала, чтобы использовать в качестве вознаграждения.

Чу Циннин вернулся с бутылочкой лекарства: «Пятая сестра, как ты и велела, лекарство приготовлено».

Чу Цинчжи открыл бутылку с лекарством и понюхал ее, довольный высокой чистотой: «Хорошо».

Чу Циннин уверенно заверил: «Вы можете рассчитывать на меня».

Чу Цинчжи приготовил курильницу, насыпал в нее лекарственный порошок, зажег и поставил в комнате. Затем она закрыла дверь, чтобы создать герметичное пространство, планируя использовать его позже.

Вскоре Ся Мэй вернулась с обмененными небольшими серебряными монетами, которые были помещены в комнату, где была установлена ​​кадильница.

Новость о том, что Чу Цин Юэ раздает денежное вознаграждение, быстро распространилась по поместью…

«Молодая госпожа раздает вознаграждение!»

«Это правда? Разве Молодая Госпожа не из деревни? Говорят, она очень бедная, как она могла раздавать вознаграждение?»

«Это правда. Нас оповестила горничная со двора молодого господина. Давайте пойдем за вознаграждением и присмотримся к этой молодой госпоже».

Никто не любит деньги, и вскоре слуги поместья Нин, включая двух пожилых привратников, собрались у входа во двор Чу Цин Юэ, ожидая получения денежного вознаграждения.

Чунли подошла и громко объявила: «Выстроитесь в очередь, каждый получит свою долю».

Толпа быстро выстроилась в стройную линию.

Ся Мэй открыла дверь: «Пожалуйста, молодая госпожа».

Комната наполнилась освежающим ароматом, который поднимал настроение и приятно пахнул.

Однако те, кто недавно контактировал с семенами хлопка, испытают совершенно другую реакцию на этот запах, а некоторые из них могут потерять сознание из-за более серьезных реакций.

Чу Цин Юэ вошла в комнату, излучая ауру молодой госпожи, и села в стороне: «Каждый человек получает по три монеты. Приходите один за другим, каждый получит свою долю».

— Да, молодая госпожа.

Услышав это, толпа еще больше воодушевилась, и их привязанность к Чу Цинь Юэ возросла.

Все выстроились в очередь, чтобы войти в комнату и получить денежное вознаграждение.

Чу Цинчжи стоял в стороне, молча наблюдая за всеми.

Внезапно в поле ее зрения появился мальчик-слуга со светлой кожей и несколько андрогинными чертами лица.

Когда мальчик приблизился к комнате и почувствовал аромат, его брови нахмурились, и чем ближе он подходил, тем сильнее…

Чу Цинчжи подумала про себя: «Это он, идеально подходящий под описания, данные другими».

Как интересно. На самом деле они позволяют служанке переодеваться горничной. Если бы они искали членов семьи женского пола, они бы никогда не заподозрили его. Она задавалась вопросом, кому пришла в голову эта идея.

Мальчик хотел уйти, но, видя, что все остальные получают вознаграждение, не хотел сдаваться. Итак, он стиснул зубы и упорно ждал своей очереди.

Когда мальчик вошел в комнату и потянулся за наградой, он, наконец, не смог больше держаться и потерял сознание.

Чу Цинчжи уже заранее дал инструкции; Ся Мэй быстро приказала двум служанкам отнести мальчика в следующую комнату и связать его.

Чу Цинчжи не ушла, так как ей нужно было проверить, есть ли сообщники.