Глава 671 — Глава 671: Возвращение в деревню.

Глава 671: Возвращение в деревню

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: Henyee Translations | Редактор: Henyee Translations

В павильоне они задержались на некоторое время, прежде чем разговор перешел к предстоящему отъезду Чу Цинчжи.

Тан Цзинхун выразил обеспокоенность: «Вы уезжаете завтра, и я подозреваю, что Лу Личжан может сделать шаг. Я хочу послать кого-нибудь сопровождать тебя.

Чу Цинчжи задумался. Они должны были путешествовать с командой медицинских волонтеров Юань Хунцзюня, в которую входили многие люди, не владевшие боевыми искусствами. Чтобы проявить осторожность, она согласилась: «Хорошо, но давайте держать это в тайне, чтобы не привлекать внимания».

Тан Цзинхун согласился: «Мы сделаем, как вы говорите».

После приготовления Тан Цзинхун проводил Чу Цинчжи домой, а затем вернулся в свой особняк, чтобы организовать ее сопровождение на следующий день.

Рано утром следующего дня команда волонтеров собралась у ворот резиденции Чу. Чу Цин Юэ также прибыла, чтобы проводить своих братьев и сестер, как и раньше, проводя их к городским воротам.

Остановив карету, Чу Цинчжи и ее братья и сестры попрощались с Чу Цинь Юэ.

Чу Цинь Юэ обняла своих сестер, а затем сказала: «Позаботьтесь о наших родителях, бабушках и дедушках, когда вернетесь, и напишите мне, если вам что-нибудь понадобится».

Чу Сюйджин кивнул: «Хорошо». Затем он обратился к Нин Ютин: «Зять, пожалуйста, позаботься о моей второй сестре».

Нин Юйтин торжественно ответила: «Я хорошо позабочусь о Цин Юэ. Вы можете возвращаться без беспокойства».

Чу Сюйджин сказал: «Вторая сестра, мы уходим сейчас».

«Будь осторожен на своем пути».

По мере того, как группа уходила дальше под бдительным оком Чу Цин Юэ и Нин Юйтин…

Нин Юйтин заметила: «Цин Юэ, они сейчас скрылись из виду. Пойдем.»

«Хорошо.» Не в силах сдержать слезы, Чу Цинь Юэ разрыдалась, как только села в карету, опираясь на Нин Юйтин в поисках утешения.

Нин Юйтин терпеливо успокаивала ее…

На официальной дороге стояла одинокая фигура верхом на лошади.

Чу Сюйджин остановил карету и весело поприветствовал: «Брат Цзинхун».

Чу Цинчжи вышел из кареты: «Я думал, ты не придешь».

«Я ждал здесь уже долгое время». Тан Цзинхун снял со своей лошади два больших тюка и протянул их Чу Цинчжи: «Возьми их в дорогу».

Чу Цинчжи, обняв тяжелые узлы, спросил: «Вы пришли только для того, чтобы принести мне еды?»

Тан Цзинхун наклонился и прошептал: «Я хотел увидеть тебя снова».

Чу Цинчжи улыбнулся: «Мы увидимся снова через несколько дней. Давайте больше не будем медлить, нам пора идти».

«Будьте осторожны в пути».

«Хорошо.»

Конвой снова двинулся в путь, постепенно исчезая из поля зрения Тан Цзинхуна, когда он сел на лошадь и направился обратно в город.

Когда колонна въехала на заросший лесом участок дороги, над местностью повисла жуткая тишина, необычная для места, которое должно было быть наполнено щебетанием птиц. Необычная тишина заставила всех насторожиться.

Чу Сюйджин повернулся обратно к карете: «Держись крепче!» Затем он пришпорил карету вперед, прибавив темп.

Чу Цинчжи подошла к передней части кареты, расширив свои божественные чувства, чтобы осмотреть окрестности…

Вскоре она заметила одетые в черное фигуры, лежащие в засаде вокруг них, а впереди — прямо на пути к окружению.

«Третий брат, стой!»

Чу Сюйджин немедленно остановил карету: «Что случилось, пятая сестра?»

«Мы попали в засаду. Позаботься о тылу», — приказал Чу Цинчжи, прежде чем полететь вперед, крича: «Выходи!»

Юань Хунцзюнь и Бао Линьцзян быстро присоединились к ней в первых рядах, стоя позади Чу Цинчжи с настороженными выражениями лиц.

Тайные защитники, отправленные Тан Цзинхуном, приготовились к развитию ситуации.

Сначала в лесу было тихо, но через мгновение с обеих сторон появились две группы одетых в черное фигур, полуокруживших Чу Цинчжи и ее спутников.

Лидер, мужчина в полумаске, усмехнулся: «Как и ожидалось от Чу Цинчжи, которая становится центром внимания, куда бы она ни пошла. Вы заметили нас с такого расстояния.

Чу Цинчжи спокойно посмотрела на мужчину в черном напротив нее. — Кто тебя послал?

Мужчина в маске выглядел уверенным и ответил: «Я не знаю его личности. Я только знаю, что он заплатил нам кругленькую сумму, чтобы мы тебя убили.

Судя по всему, нападавшие не знали личности своего работодателя, что типично для наемников, озабоченных только оплатой.

Чу Цинчжи спросил дальше: «Вы носите с собой деньги?»

Все были поражены.

Мужчина в маске поколебался, а затем солгал: «Деньги у меня дома».

— И где это? Чу Цинчжи продолжал настаивать.

«В Южном переулке столицы, у семьи Чжэн», — сообщил мужчина в маске.

Чу Цинчжи кивнул в знак подтверждения: «Очень хорошо».

Затем она извлекла колокольчик из своей сумки, наполнила его духовной энергией и встряхнула. Чистый, но навязчивый звук колокола распространился, быстро захватив волю всех одетых в черное фигур, оглушив их, словно бездушных манекенов.

Чу Цинчжи обратился к окружающим: «Разберитесь с этим, пожалуйста. Сообщите Цзинхуну о деньгах, упомянутых этими людьми; пусть он его заберет. Также расследуйте человека, стоящего за этой попыткой убийства».

Определенно будет много денег, чтобы нанять людей, чтобы убить ее. Было бы расточительством не взять его.

Что касается личности вдохновителя, то, что киллеры из столицы были задействованы, предполагалось, что виновником стал местный житель. В настоящее время не имея возможности провести расследование самостоятельно, она поручила эту задачу Цзинхун.

Голос, полный восхищения, ответил в воздухе: «Как пожелаете, мисс Чу».

Чу Цинчжи вернулся в карету: «Давайте продолжим».

Когда колонна двинулась вперед, зрители были в недоумении, рассматривая одетых в черное фигур так, как будто они пришли просто для того, чтобы выступить и пожертвовать деньги.

Обычно встреча с таким количеством убийц неизбежно приводила к кровопролитию, но они прошли невредимыми!

В этот момент все усвоили важный урок: важно, чья компания находится.

Оставшаяся часть пути прошла мирно, и к середине дня они прибыли в уезд Шуйюнь.

Юань Хунцзюнь сказал: «Учитель, сначала мы отправимся в округ Тунцзы и найдем вас после того, как обустроимся».

Чу Цинчжи кивнул. «Хорошо.»

Группы разошлись, и Чу Цинчжи и ее семья поспешили навстречу.

Деревня Чу в своей единственной повозке.

В деревне Чу.

Возвращение Чу Цинчжи вызвало волнение, особенно среди детей. Каждый раз, возвращаясь из поездки, она привозила детям сладости, поэтому, увидев ее карету, деревенские дети кинулись вокруг.

«Сестра Цинчжи, ты вернулась?»

«Сестра Цинчжи, мы скучали по тебе!»

Чу Цинчжи выпрыгнул из кареты, его приветствовали взволнованные лица детей. Не желая их разочаровывать, она достала из кареты большую коробку с закусками: «Цзюньбао, раздай это всем».

Чу Цзюньбао, сияя от радости, взял коробку: «Спасибо, сестра Цинчжи».

«Спасибо, сестра Цинчжи».

Детский хор благодарностей наполнил воздух, распространяя счастье по всей деревне.

Коляска продолжила свой путь.

Мощеная дорога плавно вела к порогу дома Чу Цинчжи.

Ли Цинъюй и другие, готовившие почву для озимой пшеницы, вернулись домой, услышав эту новость.

Чу Сюхуа, Шэнь Руюэ и другие были заняты и пока не могли оторваться.

После краткой беседы Ли Цинъюй предложил им отдохнуть и продолжить разговор позже, понимая усталость долгого путешествия.

Утомленные дневным путешествием, все отправились отдыхать.