Глава 673 — Глава 673: Слабые и беспомощные

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 673: Слабый и беспомощный

Продолжить чтение 0n Β0XN0VEL.ϹƟM

Переводчик: Henyee Translations | Редактор: Henyee Translations

Сюй Суннянь расслабился и с благодарностью сказал: «Спасибо, тетя Ли».

Сюй Вэньлинь, глядя на яйца, вспомнил о избытке несъеденных соленых утиных яичных белков дома. Она нерешительно потянула Чу Цинчжи за рукав: «Пятый кузен, у меня к тебе вопрос».

Чу Цинчжи повернулся к ней: «В чем вопрос? Давай, спроси».

Сюй Вэньлинь с надеждой моргнул: «Помимо жарки, что еще мы можем сделать с солеными утиными яичными белками?»

Услышав это, Чу Цинчжи поняла, что беспокоило девушку. Семья Сюй Вэньлиня предоставила соленый утиный желток для приготовления рисовых пельменей. Белка соленой утки останется много. Их было так много, что они не смогли бы закончить это, даже если бы съели. Это было так долго. Вероятно, ей надоело это есть, и было бы жаль его выбрасывать, поэтому она пришла спросить Чу Цинчжи.

«Есть много способов использовать соленые утиные яичные белки. Вы можете приготовить оладьи из соленого яичного белка, булочки из соленого яичного белка, тушить тофу с соленым яичным белком, обжарить соленый яичный белок с перцем чили или даже использовать его в каше…»

Глаза Сюй Вэньлиня сверкали звездами: «Пятый кузен, ты так много знаешь».

Чу Цинчжи придумал метод использования большого количества соленых яичных белков, который потребовал некоторых экспериментов: «Вэньлинь, принеси завтра из дома немного соленых яичных белков. У меня есть план для них.

Сюй Вэньлинь кивнул: «Хорошо».

Голос Ли Цинъюй прокричал: «Цинчжи, ферментированные черные бобы и творог готовы. Приходите и проверьте».

Почти забыв об этом, Чу Цинчжи отложил семена лотоса и поднял из-под разделочной доски две банки, открыв их крышки.

Она понюхала. Все они были ароматными и очень успешными.

Ли Цинъюй спросил Чу Цинчжи: «Как дела?»

— Сегодня вечером я приготовлю что-нибудь вкусненькое на ужин. Чу Цинчжи взял миску и ложку, зачерпнул немного ферментированных черных бобов и творога…

Ли Цинъюй, обеспокоенный состоянием Чу Цинчжи, сказал: «Позволь мне приготовить ужин сегодня вечером. Вы отдыхаете.»

Чу Цинчжи ответил: «Я уже достаточно отдохнул. Все в порядке.»

Не сумев убедить Чу Цинчжи в обратном, Ли Цинюй согласился: «Тогда ты сможешь приготовить эти два блюда. Я позабочусь об остальном».

«Хорошо.»

Звуки щебетания заполнили двор, после чего Да Бай вошел на кухню, дернул Чу Цинчжи за одежду и вывел ее наружу.

У входа, шатаясь, ползли и пищали четыре новорожденных волчонка. Когда три больших волка увидели, что волчата уползли далеко, они поспешно подбежали и схватили их за головы, чтобы не дать им ползти. Они выглядели слабыми и беспомощными.

Чу Цинчжи не мог удержаться от смеха. Она взяла четырех детенышей и поместила их в курятник, а затем принесла у соседа козье молоко, чтобы накормить их.

Когда они пили молоко, Чу Цинчжи ввел в их тела некоторую духовную силу, чтобы сделать их умнее.

Сюй Суннянь, внимательно следивший за ним, в замешательстве спросил: «Пятый кузен, почему ты принес еще волчат?»

Чу Цинчжи объяснил: «Это для кого-то другого».

Сюй Суннянь больше не спрашивал. Он не знал друга своего пятого кузена. Если бы он спросил слишком много, это бы раздражало. Он знал свои пределы.

Он увидел, как Чу Цинчжи сидел на корточках на земле и смотрел, как волчата пьют молоко. Он поспешно побежал обратно в дом и принес стул. — Пятый кузен, садись.

Чу Цинчжи был приятно удивлен задумчивостью Сунняня: «Я слышал, что ты учишься читать вместе с Руюэ. Как дела?»

Суннянь скромно покачал головой: «Не могу сказать, насколько хорошо у меня дела, но я внимательно слушал и буду продолжать попытки».

Чу Цинчжи ободряюще похлопал его по плечу: «Усилия всегда окупаются. Верь в себя.»

Сюй Суннянь тяжело кивнул.

Слуга доставил письмо Чу Цинчжи.

Письмо было от Син Цзиньдун, которая ранее заплатила сто таэлей серебра, чтобы научиться рисовать картины в стиле Q у Чу Цинчжи, но уроки были прерваны, когда ей пришлось поехать в столицу.

В письме Син Цзиньдун упомянул, что ему необходимо срочно вернуться к восточной границе и что он будет искать дальнейших инструкций во время своего следующего визита, поблагодарив Чу Цинчжи за уроки, которые он получил до сих пор.

Чу Цинчжи отложил письмо, сказав слуге: «Сообщите своему молодому господину, что я могу продолжить обучение его, когда он снова посетит округ Шуйюнь, на срок до месяца».

«Да, мисс Чу». Слуга поклонился и вышел.

Повернувшись, чтобы отправиться домой, Чу Цинчжи услышала позади себя слабый голос: «Сестра Цинчжи?»

Чу Цинчжи обернулся. «Чу Лан’эр?»

Маленькая девочка выглядела похудевшей, ее волосы были растрепаны, лицо бледно, а одежда заплатана, что явно указывало на крайнюю бедность.

Чу Лан’эр улыбнулась. Когда она вернулась в деревню, она узнала, что Чу Цинчжи был самым могущественным человеком в деревне. Увидев, что Чу Цинчжи узнал ее, она очень обрадовалась. «Я Чу Лан’эр. Я хочу спросить, когда вернется сестра Цинь Юэ.

«Она не вернется еще некоторое время. Ты можешь сказать мне, если тебе что-нибудь понадобится. Девушка выглядела слишком жалко, чтобы Чу Цинчжи мог ее игнорировать.

Чу Лан’эр была очень разочарована. Глаза Хербрайта быстро потускнели. «Я, я…»

Чу Цинчжи мягко подбадривал: «Все в порядке, ты можешь мне сказать».

Чу Лан’эр возилась руками, со слезами на глазах: «Новый менеджер в магазине больше не разрешает мне продавать носовые платки, 1,1…»

Магазин и бумажная фабрика, находившиеся под временным управлением кого-то, кого назначил Нин Ютин, забыли принять специальные меры для Ланъэр, из-за чего новый менеджер запретил ей продавать носовые платки.

Чу Цинчжи протянул Ланьэр носовой платок: «Не плачь. Хотели бы вы работать в мастерской? Вам интересно?»

Лан’эр была ошеломлена, забыла о своих слезах: «Правда?»

Чу Цинчжи кивнул: «Правда. Скоро сеем пшеницу. Ты мог бы попросить своего отца помочь нам. Как насчет этого?»

Ланьер почувствовала, как будто с неба падают пироги, и была вне себя от радости: «Я буду усердно работать, и мой отец тоже».

Чу Ронг, вернувшись с поля и увидев растрепанное состояние Ланьэр, пошел домой, чтобы принести ей немного риса и муки: «Возьми это домой, чтобы поесть».

Лан’эр отступила назад, отказываясь: «Спасибо, дядя Чу Ронг, но ты уже нам очень помог. Я не могу принять от тебя большего».

Чу Ронг настаивал, толкая корзину вперед: «Возьми ее».

«Я не могу». Лан’эр развернулась и быстро убежала.

Чу Ронг потерял дар речи.

Чу Цинчжи улыбнулся: «Папа, я предложил Ланэр работу в нашей мастерской. Не могли бы вы получить для нее два комплекта небольшой рабочей одежды от Руюэ и попросить ее завтра первым делом увидеться с Руюэ?»

«Конечно.» Чу Жун пошел в мастерскую, чтобы забрать одежду у Шэнь Руюэ, а затем направился к дому Ланэр.

Сюй Суннянь смотрел на удаляющуюся фигуру Ланьэр, испытывая глубокое сочувствие. Его семья когда-то была в похожей ситуации.

Взгляд Чу Цинчжи упал на Сюй Суннянь, он сделал паузу, прежде чем окликнуть трех волков: «Вы трое определите, кто пойдет с Суннянем».

Волки переглянулись, озадаченные поездкой в ​​дом Сюй Сунняня.

Чу Цинчжи добавил: «Если ты еще не принял решение к ужину, Суннянь выберет сам. Обсудите это как следует».

С этими словами она вошла внутрь, оставив волков в молчаливом созерцании.