Глава 85-85: Извиниться лично

Глава 85: Извиниться лично

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Чу Цинчжи вернулся домой. После того, как шесть зверей поместили двух кабанов на задний двор, она дала им немного духовной ци и позволила им вернуться в гору.

Затем она подошла и постучала в дверь Ли Циню и Чу Жун. «Папа, мама, на заднем дворе снова кабаны».

«Все!!!» В комнате сразу же раздался взволнованный голос Ли Цинъюй. Мгновение спустя Ли Цинюй открыл дверь. «Цинчжи, ты сказал, что здесь есть дикие кабаны?»

Чу Цинчжи кивнул и отошел в сторону. «Мама, пойди и посмотри».

Ли Цинъюй поспешно побежал на задний двор.

В этот момент Чу Ронг тоже вышел из дома. Бабушка Чу, дедушка Чу и остальные вышли из дома. Выйдя, все побежали на задний двор.

Чу Цинчжи медленно шел сзади.

Как только она подошла к заднему двору, Ли Цинюй обнял ее и спросил со счастливым и обеспокоенным выражением лица: «Цинчжи, ты видел, как появились кабаны?»

Чу Цинчжи в замешательстве покачала головой. «Я не знаю. Я видел дикие доски, когда приехал сюда.

Бабушка Чу сказала мягко и счастливо: «Может быть, это была еще одна непредвиденная удача?»

Дедушка Чу радостно сказал: «Я так думаю. Иначе как вы это объясните?»

Чу Цинчжи отвлек всеобщее внимание. «Все, давайте вместе почистим кабанов. Нам нужна свиная начинка цзунцзы».

Когда с кабанами расправились, уже почти рассвело.

Хотя они не спали всю ночь, взволнованная семья Чу не чувствовала усталости. Вместо этого они были в приподнятом настроении.

После завтрака все снова занялись делами.

«Цин Юй, мы здесь».

Десять тетушек, которых нашла Ли Цинъюй, пришли на помощь рано утром. Все они улыбались и были полны энтузиазма.

Чу Цинчжи подробно объяснил, что нужно сделать, прежде чем заняться десятью тетушками.

Сначала они промыли клейкий рис и зеленую фасоль. Красные финики вчера были промыты и замочены, поэтому не было необходимости мыть их еще раз.

Промытый клейкий рис делили на три порции. Одна порция предназначалась для начинки из свинины, одна порция — для начинки из зеленой фасоли, а последняя — для начинки из красных фиников.

Свиную начинку цзунцзы следует окунуть в соус и посолить, прежде чем заворачивать в листья.

Когда Чу Цинчжи достигла этого шага, она позвала тетушек, чтобы они завернули цзунцзы.

«Тетушки, сначала посмотрите, как я это заверну».

Пока она говорила, она демонстрировала.

Он взял бамбуковый лист и сложил его в форме воронки.

Затем она добавила в воронку немного клейкого риса, а затем кусок свинины.

После этого она добавила сверху свинины немного клейкого риса, чтобы покрыть ее. Затем она сложила край бамбукового листа в форме треугольника.

Наконец, она связала цзунцзы хлопчатобумажной нитью.

Тетушки были домохозяйками. Их руки и ноги были очень подвижными. Они поймут это после просмотра один раз. Некоторые тетушки попробовали это из любопытства, а некоторые захотели еще раз посмотреть демонстрацию.

Чу Цинчжи завернул второй и сказал: «Когда вы завязываете цзунцзы, вы должны завязывать его хорошо. В противном случае рис внутри вылезет наружу».

Тетушки в унисон кивнули, показывая, что они поняли.

Чу Цинчжи был удивлен, обнаружив, что тетушки сделали это очень хорошо. Годы работы по дому не прошли даром.

«Тетушки, я пойду приготовлю две другие начинки».

— Хорошо, позвони нам, когда закончишь.

Чу Цинчжи сначала приготовила начинку из зеленой фасоли. Она смешала клейкий рис, зеленую фасоль и сахар, прежде чем положить его в бамбуковый лист в форме воронки. Затем она завернула его, как раньше. n-(O𝐯𝓮𝓁𝒃1n

Затем была красная заливка даты. Клейкий рис был смешан с небольшим количеством сахара. Когда приходило время подводить итоги, она добавляла две красные финики. Это было очень просто.

После того, как цзунцзы были завернуты, их можно было просто положить в кастрюлю и готовить.

Глаза Ли Шэнфэна были покрыты темными кругами, а лицо было изможденным. После рассвета он пошел умыться и помчался из военного лагеря.

Он отправился в уездный город, чтобы купить щедрый подарок, и помчался в деревню Чу.

Чу Цин Юэ уже взяла себя в руки и собиралась пойти в магазин одежды уездного города на работу. Однако Чу Цинчжи попросил ее пойти позже. Она не понимала почему, но знала, что было бы правильно послушать сестру. Поэтому она осталась дома, чтобы научиться готовить цзунцзы.

Ли Шэнфэн подошел к входу в дом семьи Чу и огляделся. Он был полон сомнений. Почему в семье было так много людей? Был банкет?

Его прибытие быстро привлекло внимание Чу Цинчжи.

Она подошла к Ли Шэнфэну и оценила его. Ли Шэнфэн был примерно того же роста, что и Чу Сюхуа, и у него было красивое лицо. Если бы у него был лучший характер, он был бы хорошим мужем.

Она спросила: «Вы Ли Шэнфэн?»

Ли Шэнфэн запаниковал, когда его узнали. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал о его отношениях с Чу Цинь Юэ. «Я. Кто ты?»

Чу Цинчжи слабо улыбнулся и многозначительно сказал: «Я Чу Цинчжи, пятая сестра Чу Второго».

По какой-то причине Ли Шэнфэн почувствовал сильное чувство угнетения, когда увидел перед собой маленькую девочку. «Я ищу твою вторую сестру. Она дома?»

Чу Цинчжи развернулся и пошел обратно. «Подписывайтесь на меня.»

Ли Шэнфэн, казалось, не мог отказать Чу Цинчжу. Он послушно последовал за ним.

В тот момент, когда он вошел во двор, семья Чу увидела его. Все были шокированы. Они не ожидали, что Ли Шэнфэн действительно придет лично. Придя в себя, они подошли.

Когда Чу Цинь Юэ увидела Ли Шэнфэна, ее сердце стало странно спокойным.

Чу Цинчжи и Чу Циннин беспокоились, что Чу Цинь Юэ будет грустно, поэтому они подошли, чтобы сопровождать ее.

Все трое вошли в центральную комнату.

Когда жители деревни увидели Ли Шэнфэна, они не слишком много думали об этом. Он подошел к двери с подарками, поэтому жители деревни подумали, что он должен быть родственником, который пришел заслужить расположение семьи Чу и попросить работу.

С этой мыслью все держались подальше от центральной комнаты и не мешали их разговору.

Поэтому в центральной комнате была только семья Чу и посторонний Ли Шэнфэн.

Ли Шэнфэн стоял посреди центральной комнаты, чувствуя нарастающее давление. Огромный камень, висевший над его головой, был на грани падения.

После минуты молчания дедушка Чу холодно сказал: «Ли Шэнфэн, почему ты здесь?»