Глава 625-625 Башня Сокровищ Пурпурного Облака (4)

625 Башня Сокровищ Пурпурного Облака (4)

С холодной улыбкой Сюэ Фаньсинь снова ударила служанку. «Вы создаете проблемы, говорите чепуху, искажаете правду и раздуваете огонь. Ты заслуживаешь того, чтобы тебя избили».

«Мисс…» Служанка прикрыла щеку и громко заплакала. Она показала Сяо Кэй свое жалкое состояние, чтобы вызвать сочувствие.

Сяо Кэй слегка нахмурилась. — Мисс, как бы ни ошибалась моя служанка, вам не следовало так сильно нападать. Хотя ты ударил ее по лицу, это равносильно удару меня. Если вы не дадите мне удовлетворительного объяснения тому, что произошло сегодня, не обвиняйте меня в невежливости».

— Какого объяснения вы хотите? Сюэ Фаньсинь все больше и больше интересовалась Сяо Кэй.

𝗧𝗵𝗲 будет обновляться первым 𝗼𝗻 ɴØv̷ᴇ𝗜ʙɪɴ.ɴᴇᴛ

По логике вещей, такая богатая барышня, как Сяо Кэй, должна была уже выйти из себя. Она будет использовать свое влияние, чтобы запугивать других, и не остановится, пока не нанесет вред другой стороне.

Однако манера ведения дел Сяо Кэй по-прежнему считалась мягкой. С самого начала она не переборщила. Только когда ее служанку избили, она немного рассердилась. Но это было совсем немного.

Было видно, что настроение Сяо Кэйи было довольно хорошим. Она не должна быть слишком плохой.

Сюэ Фаньсинь не хотела наживать себе слишком много врагов. Она чувствовала, что Сяо Кэй не так уж раздражает, поэтому не собиралась ссориться с ней, но и не пошла на компромисс.

Сяо Кэй была действительно озадачена вопросом Сюэ Фаньсинь. Если бы она дала ей пощечину, это показалось бы вульгарным и скучным. Если бы она ее покалечила, это показалось бы немного за борт, но если бы она ничего не сделала, то было бы слишком неловко.

Служанка расстроилась из-за ее нерешительности. «Мисс, у меня болит лицо. Мои зубы расшатались. Вы должны отстаивать справедливость для меня! Я лишь открывал тебе дорогу. Эти два человека не только не уступали дорогу, но еще и грубо разговаривали и даже ударили меня. Я… Буху…

«Эй, ты веришь, что если скажешь еще хоть слово, то не сможешь говорить вечно?» Сюэ Фаньсинь предупредил. Затем она посмотрела на Сяо Кэйи. «Мисс Сяо, я действительно хочу спросить, все ли служанки в вашем поместье Сяо такие же, как она? Почему мне кажется, что она юная хозяйка поместья Сяо, а ты всего лишь ее служанка?

— Мисс, это не так. Не слушай бред этой с*ки. Она, должно быть, пытается сеять, — с тревогой объяснила служанка, но слова ее были очень неприятны. Она продолжала говорить «сука».

Сяо Кэй была недовольна ее словами, но ничего не сказала. Она только нахмурилась и спросила Сюэ Фаньсинь: «Почему вы спрашиваете, мисс?»

Судя по реакции Сяо Кэйи, слова Сюэ Фаньсинь убедили ее больше.

Сюэ Фаньсинь зло улыбнулась. «Из обсуждений в толпе я могу сказать, что репутация мисс Сяо в Imperial Capital не слишком хороша. Вы известны своим высокомерием, властностью и запугиванием других. Но, по моим наблюдениям, вы не кажетесь таким человеком. Так откуда же взялась эта плохая репутация?»

«Я никогда не принимал слухи в городе близко к сердцу».

«Мисс Сяо открыта и замечательна. Если бы ты был таким, как гласят слухи, не было бы ничего такого в том, чтобы иметь такую ​​дурную славу. Но это равносильно перекладыванию вины на других. Может ли быть так, что мисс Сяо готова навсегда взять на себя вину за других?»

Сяо Кэй глубоко задумался. Очевидно, Сюэ Фаньсинь задел за живое.

Служанка, напротив, волновалась. Она посмотрела на Сюэ Фаньсинь так, будто хотела ее убить.