Глава 119

119 Веселье (3)

«Что? Я не думаю-нет. Подожди минутку, — Алессандра сделала паузу, чтобы прояснить мысли. «Ой!» Она коснулась своего лба после того, как Эдгар провел по нему пальцем.

«О какой гадости ты думаешь? Я предлагал спуститься к ручью и смыть краску, но, пожалуйста, расскажи мне, о чем ты подумал. Я хочу знать, какие сценарии вы придумали и смогу ли я воплотить их в жизнь. Продолжайте, — Эдгар убеждал ее сказать правду. Он хотел услышать в деталях, что пришло ей на ум минуту назад.

«Я просто думал, что ты предлагаешь нам вместе воспользоваться ванной. Больше ничего нет, — Алессандра пошла к лестнице, чтобы пойти к ручью, как советовал Эдгар. Было бы легко просто воспользоваться ванной, но ей хотелось увидеть ручей и, возможно, ступить в него, если вода не будет слишком холодной.

«Нет ничего плохого в том, чтобы иметь невинные грязные мысли, когда дело касается мужа. Это естественно, если вы еще этого не знали. Вы можете выразить то, что у вас на уме, так же, как и я. Я же говорила тебе, Алессандра, что я не любитель вести себя так, будто сексуальные желания — табу.

«Я думал, ты предлагаешь нам смыть краску друг с друга. Ты должен признать, что подставил меня. Вы могли бы сказать, что мы спускаемся к ручью, вместо того, чтобы говорить столь расплывчато. Доброе утро, — поприветствовала Алессандра проходящих мимо слуг.

«Доброе утро, герцогиня. Герцог Эдгар, — ответили на приветствие слуги.

Алессандра оглянулась, заметив, что слуги что-то бормотали друг другу. Скорее всего, они пытались понять, почему они были покрыты краской, а не спешили ее удалить. «Твои слуги поверят, что я проклял тебя и теперь ты сходишь с ума. Они странно на тебя смотрят. Могу поспорить, они никогда не ожидали увидеть, как ты ходишь с нарисованными на лице фигурами.

Эдгар мельком взглянул на проходивших мимо горничных, прикрывавших рты, чтобы скрыть улыбки. «Я не думаю, что они ведут себя так, потому что думают, что я сошел с ума. Кажется, им нравится наблюдать, как парочка развлекается».

«Будет уже невесело, если мы не доберемся до ручья вовремя, чтобы легко смыть краску. Уже становится тяжело, — Алессандра почесала засыхающую на руках краску. «Сегодня я усвоил ценный урок. Никогда не пачкай полы, иначе Альфред меня отругает. Когда я рисую, я кладу что-нибудь на пол, чтобы собирать краску».

𝒩новые обновления 𝒂t n𝒐vel/bi𝒏(.)com

…..

«Делай что хочешь. Альфред в конце концов преодолеет это, если не зайдет в эту комнату, чтобы проверить, есть ли на полу краска. Он ненавидит любой беспорядок, поэтому в детстве я намеренно оставляла беспорядок в своей спальне, чтобы мучить его. Однажды я подумал, что он лопнет от гнева», — вспоминал Эдгар веселый момент. «Альфред был моей первой целью».

«Страшно подумать о том, каким ребенком ты был. Удивительно, что Альфред не ушел в отставку и не сбежал от вас. Он, должно быть, искренне любит тебя, если ты остаешься здесь так долго, и наоборот».

«У Альфреда нет членов семьи, с которыми он хотел бы поговорить, поэтому он решил провести здесь остаток своей жизни, пока не подумает, что он мне больше не нужен. Ему не следовало добавлять эту последнюю часть, поскольку он всегда будет мне нужен. У нас нет общей крови, но я рассматриваю его как семью. Нас было всего два года, пока ты не появился, — сказал Эдгар.

Алессандра и Эдгар достигли первого этажа и вышли из задней части дома по тропинке в саду, ведущей к ручью.

«Есть ли у тебя семья, с которой я могу поладить?» Алессандра попросила возобновить разговор. «Пока нас, похоже, окружают не самые лучшие члены семьи. У меня нет надежды, поэтому я бы хотел, чтобы в вашей семье была какая-то часть вашей семьи, которой я мог бы соответствовать. Пожалуйста.»

«Есть, но они разбросаны по всему королевству. Честно говоря, моя мать и несколько членов семьи, присматривающихся к моему богатству, с которыми я не лажу. Я познакомлю тебя с моей бабушкой, когда у нас будет время путешествовать. Я думал о том, чтобы мы вдвоем отправились в небольшое путешествие. Мы пропустили медовый месяц, но еще не поздно его провести. У меня есть еще один дом с прекрасным видом на восход и закат».

«Действительно?!» — воскликнула Алессандра. Это было в ее списке дел, которые она хотела сделать. «Это в Локвуде или где-то дальше?»

«Это дальше. В каждом городе у меня есть по одному дому, где я могу остановиться, когда еду в командировку или когда Локвуд начинает меня раздражать. Выберите город, который вы хотите посетить, и я подготовлю его к нашему визиту», — сказал Эдгар.

— Ты, — Алессандра остановилась. «Вы действительно богаты».

«Ха! Ты осознаешь это только сейчас? Разве тебе не приходило в голову, насколько велико мое имение или сколько подарков я купил для тебя без колебаний?» Эдгар продолжал идти на звук текущей впереди воды.

«Внешность может быть обманчивой, Эдгар. Я был свидетелем того, как мой отец покупал баронессе экстравагантные подарки, но мы тонули в долгах. Я знаю, что у вас есть деньги, но я не ожидал иметь дом в каждом городе. Платить слугам, которые у вас есть здесь, и тем, кто присматривает за домами в других городах, определенно недешево. Неудивительно, что Салли и Эрин сочли меня странным, когда я упомянул о поиске источника дохода».

«Хм. Мы вне поля зрения слуг, — заявил Эдгар, когда они достигли ручья. «Уровень воды достаточно низкий, чтобы вы могли ходить, не промокая бедра и верхнюю часть тела. Приходи ко мне, я помогу тебе разуться. Если не хочешь, чтобы платье промокло, можешь снять его и остаться в нижнем белье, — Эдгар начал разуваться.

Алессандра огляделась и увидела, что вокруг нет никого, кроме нее и Эдгара. Платье, которое на ней было, нужно было постирать, но она не хотела отдавать его служанке, мокрой от воды. Она потянулась сзади, чтобы развязать завязки, скреплявшие ее платье.

«Я удивлен, что ты снимаешь его. Позвольте мне помочь вам, — Эдгар подошел к ней и развязал веревки.

«Мое нижнее белье ничем не отличается от того, в чем я сплю, и здесь никого нет. Надеюсь, никто не пройдет мимо. Вы обычно приходите сюда, чтобы постоять у ручья? Она оглянулась через плечо, чтобы рассмотреть его.

«Не для того, чтобы стоять в воде, а для того, чтобы сидеть и читать книгу. Звук воды, сбивающейся о камни, успокаивает, и почти никто не приходит сюда, чтобы потревожить меня. У тебя небольшой синяк на спине, — сказал Эдгар после того, как все струны были развязаны. «Это похоже на недавний синяк. Что случилось?»

«О, это с того момента, когда слуга Уильяма прижал меня к земле. Оно уже зажило, но оставило след. Спасибо, что помог мне с платьем. Я скажу Эрин, чтобы она приносила платья с завязками, пуговицами и молниями вперед, — сказала Алессандра, выйдя из платья и осторожно отложив его в сторону. — Ох, — она посмотрела себе под ноги, когда Эдгар прикоснулся к ней, чтобы снять туфли.

«Он такой джентльмен», — улыбнулась Алессандра.

«Я предпочитаю те, в которых есть возможность развязать платье сзади. Это значит, что тебе придется попросить меня о помощи, когда мы будем вместе», — сказал Эдгар. «Будьте осторожны, не наступайте на что-нибудь острое сейчас, когда вы босиком».

«Да, отец», — пошутила Алессандра, поскольку это звучало так, будто Эдгар был ее родителем.

Между ними повисла минута молчания, прежде чем Эдгар ответил: «Алессандра, если ты хочешь дать мне прозвище, я бы предпочел, чтобы это было папа…»

Алессандра плеснула в Эдгара водой, чтобы он закончил предложение, прежде чем оно успело пойти налево. «Не забегайте вперед».