Глава 122

122 Семья (3)

«Кажется, карета наконец-то уезжает».

«Хорошо», — ответил Альфред, глядя на ворота из окна. «Как смеет такой человек прийти сюда и кричать, чтобы мы открыли ворота?»

— Альфред, — послышался голос Эдгара. «На что ты смотришь? Разве они не вычистили окно по вашему стандарту?»

DiiScôver 𝒏𝒆w stori𝒆s на no/𝒗/e()/lbin(.)com

Альфред переключил свое внимание с ворот на Эдгара и Алессандру. Они стояли без краски на лицах, но их одежда все еще была украшена ею. Волосы у них были слегка влажными, а это означало, что они либо облили друг друга водой у ручья, либо упали в него. «Окна всегда моются по моему стандарту. Я отослал гостя, как вы просили.

«ВОЗ?» – спросил Эдгар.

— Кларк Барретт, — Альфред посмотрел на Алессандру.

«Мой дядя? С какой стати он пришел сюда?» – спросила Алессандра, поскольку у нее не были хорошие отношения с дядей, чтобы он мог навестить ее. «Он, должно быть, ищет деньги. Я много раз слышал, как баронесса жаловалась на него.

Эдгар отошел от Алессандры и посмотрел в окно, где стоял Альфред. «Какие у вас с ним отношения? Ты заботишься о нем?

Алессандра раздумывала, стоит ли сказать «нет». В последний раз Эдгар задавал ей этот вопрос перед тем, как убил ее отца. Это был его способ получить разрешение убить ее родственника. — Нет, но я не ненавижу его. Мне также не нужно с ним разговаривать. Спасибо, что отослал его, Альфред.

…..

— Боюсь, он вернется, герцогиня. Несколько слуг жаловались, что он кричит, чтобы его впустили. Твой дядя, кажется, полон решимости увидеть тебя, и есть большая вероятность, что он вернется завтра.

«Впустите его завтра во время визитов», — сказал Эдгар ко всеобщему удивлению. «Твой отец умер, и твой дядя — единственный мужчина, с которым я могу немного поболтать. Мы достигнем взаимопонимания. Вам не обязательно присутствовать, если вы этого не желаете».

«Ты не должен причинять ему вреда», — посоветовала она Эдгару. Алессандре не нужен был Эдгар, чтобы стать истребителем Барреттов.

«Алессандра, ты действительно думаешь обо мне как о человеке, который просто причиняет вред другим? Я не тот тип. Как обидно, — ответил он на ее неубежденный взгляд. «Я не собираюсь причинять вред твоему дяде, когда он устраивает нам развлечения. Если вы думаете, что он приходил к нам в поисках денег, как вы думаете, где еще он побывал?»

«Баронесса? Я уверен, что они двое не ладят. Мой дядя приходит к нему посреди ночи только один раз в голубую луну, чтобы попросить у отца денег, и Катрине это не нравится. Мой дядя никогда не помогал моему отцу в его борьбе или управлении его землей, но он всегда был рядом в поисках чего-то, что можно было бы получить. Я считаю, что он потерял большую часть своего наследства, когда я был маленьким ребенком».

«Независимо от того, поладят они или нет, он будет стремиться получить что-то от смерти своего брата, но баронесса, похоже, не из тех, кто может ему что-то дать. Я воспользуюсь услугами твоего дяди, чтобы удержать баронессу и Кейт от приближения к тебе. Все их внимание будет приковано к мужчине, пытающемуся украсть то, что ему не принадлежит. Я могу принести хаос в дом Барреттов, даже не находясь там», — ухмыльнулся Эдгар, уже обдумывая, как навредить им всем троим.

«Я понимаю. Ты не такой занятой человек, как я думала», — заявила Алессандра, потому что у Эдгара было время дергать за ниточки и манипулировать другими. «Просто знай, что мой дядя в конце концов будет ожидать от тебя денег. В моей семье много жадности, и я не хочу, чтобы они наживались на моем браке».

«У меня есть простое решение», — ответил Эдгар. Это был не первый раз, когда он имел дело с кем-то вроде дяди Алессандры. — Хватит о нем, тебе нужно высушить волосы и переодеться. Альфред, отправь горничную Алессандры посетить нашу комнату и приготовить нам закуски до ужина.

— Да, молодой господин.

«Я говорила тебе, что у нас нет никакой надежды на хорошие отношения с семьей с моей стороны», — Алессандра после того, как Альфред и слуга, с которым он был, оставили их в покое. Она прошла мимо окна рядом с Эдгаром, чтобы посмотреть, где был ее дядя.

«Почему ты хочешь иметь отношения с другими, когда у нас будет своя семья? Вот они и краснеют, — прокомментировал Эдгар ее ухо и открытую щеку, покрасневшую.

«Я знаю, но это не в ближайшее время. Я хотел бы испытать хорошие семейные отношения сейчас. Вот почему я надеялся, что с вашей стороны найдутся другие, кто примет меня. Почему ты улыбаешься мне?» Алессандра сделала шаг назад, заметив улыбку Эдгара.

«Как я уже сказал, они есть, но если вы так спешите обзавестись семьей, я думаю, что нам стоит начать прямо сейчас», — Эдгар обнял Алессандру по бокам, прижимая ее к окну.

«Мы не готовы к рождению ребенка, пока мы еще подходим друг к другу», — Алессандра отвела взгляд в сторону, показывая Эдгару часть своего лица с маской, чтобы она могла скрыть, насколько красной, по ее мнению, была другая половина. «Я хочу иметь семейные отношения с другими людьми, а не только с нашими детьми».

«Когда мы начнем пытаться завести моего наследника?» Эдгар переместил одну руку так, чтобы Алессандра смотрела на него. «Ты хочешь иметь настоящую семью, и я дам тебе ее».

— Н-еще нет, — ответила Алессандра. Она зажмурилась, когда Эдгар уткнулся головой в ее шею, и его теплое дыхание щекотало ее кожу.

— Позвольте мне открыть вам секрет, Алессандра.

«Я думаю, тебе следует сохранить это», — ответила Алессандра, поскольку знала, что с его секретом она не сможет справиться. Она услышала смешок Эдгара прямо перед тем, как поднять ее на руки.

«Я-«

— Молодой господин… Ох, — глаза Альфреда расширились при виде молодой пары у окна. «Я, как обычно, не позволю слугам заходить сюда», — Альфред закрыл глаза руками и ушел.

«По-прежнему?» Алессандра задумалась над этими словами. «Вы уже оказывались в такой ситуации, когда Альфред мешал слугам прийти? Пожалуйста, опусти меня, — вздохнула она.

«Нет», — ответил Эдгар, но все же положил ее обратно на пол, как она и хотела.

«Хм. Я собираюсь переодеться и высушить волосы. Извините, — Алессандра обошла Эдгара. Момент прошел, и она не хотела обсуждать его дальше. Она уже знала, что ее муж был с другими женщинами, и ее это устраивало. Она была рада, что Альфред прибыл до того, как Эдгар успел рассказать ей свою тайну.

— Чертов Альфред, — недоверчиво выругался Эдгар, когда момент исчез, прежде чем они смогли повеселиться, и все из-за выбора слов Альфреда. «Где он, черт возьми? Эта хитрая старая лиса.

Эдгар знал, что это был способ Альфреда отомстить ему за краску на полу.