Глава 160

160 Поездка (1)

«Альфред, просыпайся. Альфред, — Эдгар постучал по спящему мужчине, который, несомненно, ждал его возвращения домой. — Горничная разбила твои специальные тарелки на случай, если Тобиас…

«Что!» Глаза Альфреда распахнулись. «Сколько сломалось? Эдгар, ты только что вернулся? Который сейчас час?»

«Слишком поздно, чтобы ты еще не спал, и разве моя жена не должна терпеливо ждать моего возвращения?» Эдгар взглянул вверх по лестнице, ожидая увидеть Алессандру, волшебным образом спускающуюся вниз, как будто она почувствовала его присутствие.

«Герцогиня удалилась в свою постель. Я заверил ее, что буду бодрствовать, пока ты не вернешься домой. Могу я разогреть твой ужин? Альфред сел со стула.

— Теперь нет нужды беспокоить повара…

«Ерунда! Я никогда не позволял тебе ложиться спать натощак и сейчас не начну. Я сама приготовлю что-нибудь легкое. До того, как я стал дворецким, я был отличным поваром в маленьком уютном ресторане в моем родном городе. Когда я получил работу дворецкого, люди там плакали, потому что им не хватало моей еды», — вспоминал Альфред о прошлом.

— Это интересно, учитывая, что единственное хорошее, чем ты меня когда-либо кормил, — это что-то на куске хлеба, например варенье, приготовленное кем-то другим. Я имею в виду, конечно, ты превосходный повар, — Эдгар изменил свои слова после того, как Альфред пристально посмотрел на него. — Тебе следовало пойти спать, Альфред. Ты работаешь слишком усердно. Как насчет отпуска?»

«Ну, это звучит прекрасно, но у меня здесь слишком много работы. Пока вас нет, герцогиня обращается ко мне за помощью по всем вопросам. Мне еще рано покидать ее сторону», — Альфред отклонил предложение.

«Мы с Алессандрой пойдем с тобой. Я думаю отвезти ее к бабушке. У меня есть дом, которым я редко пользуюсь. Хотите присоединиться к нам? Конечно, в это время ты не будешь работать нашим дворецким. Ты можешь делать все, что захочешь.»

…..

«Вы пытаетесь убежать от того, что говорят о герцогине? Она рассказала мне об этом во время ужина. Ужасно, как ложь распространяется быстрее, чем правда. Увезите ее из города, чтобы сбежать от этих людей», — сказал Альфред. «Быстро настолько, насколько это возможно. Нам следует уйти завтра, как только солнце коснется земли.

«Хм. Сообщи Калебу и Салли, чтобы они подготовились к четырехдневной поездке, а затем немного отдохнули, Альфред. Утром мне понадобится посыльный, чтобы послать Тобиасу уведомление о том, что меня не будет здесь, чтобы помочь ему, если я понадобится. Пришлите мне через пару минут хлеб и варенье, которые вы планируете съесть. Я собираюсь принять ванну. Прощай, Альфред, — Эдгар отошел от себя и пошел к лестнице.

«Я собирался приготовить хлеб и сыр. Оно прекрасно сочетается с небольшим количеством вина, — пробормотал Альфред. Теперь, когда Эдгар благополучно вернулся, он мог расслабиться. Каждый раз, когда Эдгар отправлялся с кем-то разобраться, Альфред беспокоился, что Эдгар может вернуться домой обиженным или не вернуться вообще. «Я волнуюсь зря».

Эдгар начал расстегивать рубашку, направляясь к своей спальне. После того, как он разобрался с Катриной, Кларк засыпал его вопросами, желавшими знать, как он мог забрать все, принадлежащее Десмонду, и записать это на свое имя. Ответ Эдгара заключался в том, что Кларк должен разобраться во всем самостоятельно.

Покинув дом Барреттов, он отправился куда-нибудь в тихое место, чтобы очистить свой разум, и именно так он захотел завтра взять Алессандру в путешествие.

Эдгар толкнул дверь спальни, и, к его удивлению, Алессандра села на кровать с книгой в руках. Ему пришлось закусить губу, чтобы не рассмеяться, когда ее глаза отчаянно хотели закрыться, но она боролась со сном. Он закрыл дверь достаточно сильно, чтобы она издала громкий шум, и увидел, как Алессандра от страха подпрыгнула.

«Эдгар? Я не слышала, как открылась дверь, — сказала Алессандра, удивившись, увидев его стоящим там. Она отложила книгу и потерла глаза, прежде чем снова посмотреть, чтобы убедиться, что ей не кажется, что он дома.

𝑅прочитайте последние главы на сайте n/𝒐v(e)lbi𝒏(.)co/m

«Ты слишком устал, чтобы осознавать свое окружение. Ты явно устал, так почему ты еще не пошел спать? Я же говорил тебе не просыпаться, — Эдгар снял рубашку и положил ее на стол, а Алессандра села на край кровати.

«Я не устала», — солгала Алессандра.

«Действительно? Так что, может быть, это я сонный и представляю, как твоя голова кивает в сторону, а твои глаза продолжают открываться и закрываться.

«Это называется моргание».

Эдгар провел языком по кончикам зубов. С каких пор она стала такой со своими ответами? — Конечно, — он решил пока оставить этот вопрос. Они оба знали, что она хочет спать, и скоро она не сможет удержаться от сна.

«Что случилось с Катриной? Ты не причинил ей вреда, не так ли? Алессандре не терпелось услышать, что произошло.

«Совсем немного. Простой след на ее щеке, чтобы пытать ее», — заявил Эдгар, полностью игнорируя тот факт, что он угрожал выбросить ее из окна. «Она развеет слухи завтра вечером, если не желает получить еще одну отметку. Какое-то время она, возможно, не будет вам мешать.

«Она точно не будет сидеть на месте, если вы оставили ей постоянную отметину на лице. Катрине нравится ее лицо. И все же, — Алессандра улыбнулась, представляя, насколько Катрина сейчас сходит с ума. «Забавно, что после того, как она много лет дразнила меня, теперь ей что-то сделали с лицом. Мне ее ни капельки не жаль. Я только хочу, чтобы это была Кейт».

«Хм. Завтра мы с Альфредом, Салли и Калебом поедем навестить мою бабушку. Вы хотели познакомиться с некоторыми членами семьи, с которыми я лажу. Мы пробудем там четыре дня», — сказал Эдгар.

«Мы убегаем от того, что говорят обо мне и Марио?»

— Нет, мы воспользуемся каретой, — ухмыльнулся Эдгар тем же саркастическим тоном, что и Алессандра ранее.

— Ха-ха, — Алессандра изобразила смех. Вся усталость, которую она чувствовала, внезапно исчезла теперь, когда они отправились в путешествие. «Я с трудом могу дождаться утра и начать собирать вещи. Надеюсь, ни один из нелепых слухов обо мне не распространился туда, куда мы направляемся, — она подсознательно коснулась своей маски.

«Даже если и так, не везде так процветают нелепые слухи, как это делает Локвуд. Возможно, однажды нам стоит подумать о переезде в другой город. Единственным недостатком является то, сколько времени потребуется Тобиасу, чтобы связаться со мной, если возникнет срочный вопрос. Я собираюсь купаться, — Эдгар начал расстегивать штаны. — Иди спать, Алессандра.

«Ты выглядишь таким раздраженным, когда Тобиас рядом, но ты еще не покинул Локвуд, потому что ты должен быть рядом с ним. Я уверена, что королю хотелось бы это знать», — сказала Алессандра.

«Не. Он придаст этому делу большее значение, чем нужно».