Глава 184

184 Прогулка в саду (3)

«Как ты думаешь, можно ли нам сорвать немного фруктов? Есть черника, — Алессандра указала на кусты, усыпанные мелкими плодами.

«Да. Выбирайте столько, сколько хотите. Тебе понадобится корзина, — Эдгар огляделся в поисках той, в которой садовники могли бы хранить их. Он нашел одну с парой черники и выбросил ее, прежде чем отдать Алессандре. «Наслаждаться.»

— Ты не соберешь что-нибудь со мной? Она посмотрела на него, пока он шел, чтобы занять место.

«Нет», — ответил Эдгар.

— Тогда, я полагаю, ты ничего не будешь есть. После того, как зима пройдет, нам следует посадить вокруг дома еще несколько фруктовых деревьев. Это сэкономит деньги от необходимости покупать их на рынке. Я хотел бы ухаживать за ними каждый день, пока они растут. Могу поспорить, что они будут намного вкуснее тех, которые мы покупаем, наблюдая, как они растут каждый день», — сказала Алессандра.

«Моя теория гласит, что ты бы оказался на ферме, если бы сбежал от своей семьи».

«Вероятно. Мне нужно было найти способ зарабатывать деньги, и, учитывая, что я не смогу покупать вещи для рисования, я бы занимался ручным трудом. Полагаю, заниматься сельским хозяйством было бы весело. Ну, если бы это не включало уход за животными, потому что я могу себе представить, как постоянно захожу в их какашки. Если бы ты не был герцогом, как ты думаешь, кем бы ты был? – спросила Алессандра.

«Король или героический рыцарь», — быстро, не задумываясь, дал ответ Эдгар. «Я считаю, что мне всегда было суждено завоевать великий титул. Не меньше.»

«И снова твоя уверенность поражает меня. Кажется, мир любит тебя, учитывая, что ты красив, богат и умен», — похвалила его Алессандра.

…..

Эдгар не мог не счесть ее комплименты подозрительными. — Чего ты от меня хочешь, Алессандра? Ты ведешь себя слишком хорошо».

Алессандра снова оторвалась от кустов, удивившись, услышав это. «Разве я не всегда мил с тобой, Эдгар? Все это время ты чувствовал себя иначе?

«Ты вел себя хорошо, но сразу после этого разбрасываешься комплиментами, не стесняясь. У меня такое чувство, будто несколько дней назад мне пришлось бы связать тебя и пытать, чтобы услышать, как ты делаешь мне комплименты, не краснея и не отводя взгляда. Я должен предположить, что ты чего-то хочешь, так что продолжай. Твой муж ждет.

«Я понимаю. Что ж, за последние пару дней мне стало комфортнее рядом с тобой, так что нет причин уклоняться. Я привыкла к нормальным разговорам с тобой и получаю от них удовольствие, когда ты не пытаешься меня дразнить, — ответила Алессандра, зная, что с того момента, как они обвенчались в церкви, и до этого момента она начала изменить.

«Это из-за того, что мы делали в ванне?» — спросил Эдгар, а затем увернулся от брошенной ему горсти черники. «У тебя ужасная цель».

«Я бы ударил тебя, если бы ты не пошевелился. Сиди спокойно, — Алессандра взяла чернику из корзины и положила руку, чтобы бросить ее ему в грудь.

«Дети, не говорите мне, что вы зря тратите мою хорошую чернику».

Услышав позади себя голос Роуз, Алессандра быстро положила чернику обратно в корзину. Она повернулась и сказала: «Нет, это не так».

«Да, были», — радостно окликнул Эдгар ее ложь. — Или ты ожидал, что мы найдем и съедим тех, кого ты в меня бросил? Нехорошо лгать, — улыбался он, говоря это. Он знал, что сейчас ей, должно быть, хочется бросить в него всю корзину. «Бабушка, тебе нравится Алессандра?»

Роуз взглянула на Алессандру, осматривая корзину с черникой, которую она использовала, чтобы выбрать ягоды, чтобы бросить их в Эдгара. «Да. Почему? Я тебе не нравлюсь, дорогой?

«Да», — ответила Алессандра и снова посмотрела на Эдгара, задаваясь вопросом, почему он задал такой вопрос.

«Значит, она может расслабиться рядом с тобой, верно? Нет нужды вести себя чопорно и прилично? — спросил он, вставая и направляясь к Алессандре.

«Конечно», — ответила Роуз с улыбкой, полной морщин. «Ты стоишь рядом с самым непослушным ребенком, с которым мне приходилось иметь дело».

«Я всегда был послушен рядом с тобой, бабушка».

«Да, но ты не повиновался другим, и мне пришлось разбираться с жалобами. Просто расслабься и будь собой, дорогая, — посоветовала Роуз Алессандре. «Мне представили так много молодых женщин и мужчин, и все они ведут себя одинаково. Честно говоря, мне очень сложно отличить их друг от друга. Мне было бы трудно узнать тебя, если бы ты вел себя так, как, по твоему мнению, я хочу, чтобы ты вел себя. Понял?»

«Да», — ответила Алессандра, но знала, что пока может легко расслабиться рядом с Роуз.

«Замечательный. Каким вам кажется сад? Я спланировала, куда все пойдет», — сказала Роуз.

«Это красиво. Я только что говорил Эдгару, что нам следует добавить больше фруктов в наш дом. Когда мы это сделаем, я надеюсь, вы сможете прийти и провести время, осмотрев это. Если это не слишком много, — добавила Алессандра из-за того, насколько постарела Роуз. Судя по ее морщинам, седым волосам и тому, как ей приходилось не торопиться при ходьбе, Алессандра не знала, понравится ли Роуз путешествовать.

— Полагаю, пришло время мне вернуться в Локвуд. Мне нужно навестить многих моих старых друзей и посмотреть, что Эдгар сделал со своим домом. После зимы пришлите, пожалуйста, приглашение. Кстати о приглашениях, у тебя есть чем заняться завтра днем? — спросила Роуз, поскольку она хотела кое-что взять с собой Алессандру.

Эдгар обнял Алессандру за талию и сказал: — Она будет со мной. Как можно ожидать правнуков, если вы нас за это время разделите?»

— Не обращай на него внимания, — Алессандра сняла руку Эдгара со своей талии. «Есть ли куда-нибудь, куда тебе нужно пойти завтра днем? Я был бы рад пойти с вами».

— Тебе не следует говорить этого, пока не узнаешь, куда она собирается тебя отвезти. Кроме того, ты собираешься оставить меня завтра одного, хотя я пытаюсь провести с тобой время?» — сказал Эдгар грустным тоном, чтобы заманить Алессандру в ловушку, заставив ее остаться с ним. Единственное, что он всегда мог использовать, чтобы получить то, что хотел, — это заставить ее чувствовать себя виноватой.

«Ты не будешь один. Альфред и остальные там, — ответила Алессандра и наслаждалась тем, как исчезла легкая улыбка с его лица. Некоторые из его уловок на нее больше не подействовали. — Куда тебе завтра идти, бабушка? Алессандра обратилась к Роуз так, как ей было велено.

«Здесь проходит собрание для женщин, на котором я должен был присутствовать вместе с сестрой, но, поскольку она плохо себя чувствует, я не собирался присутствовать. Буду рад, если вы приедете и познакомитесь со всеми. Наконец-то я могу показать, что Эдгар женат. Не беспокойтесь о маске или о том, что могут сказать другие. Они у меня тихие, как мыши, — заверила Алессандру Роуз.

Роуз была уже немолодой, но все еще оставалась тем, кого младшие девочки называли светской королевой. Как только она дала слово, никто не стал бы отзываться об Алессандре негативно, если бы не хотел, чтобы их исключили из группы.

Алессандра считала, что люди здесь мало что знают о слухах, окружающих ее лицо, поскольку они находятся далеко от Локвуда. Благодаря этому они будут более любопытны и меньше этого боятся. «Я пойду вместе с тобой. Я думаю, никто не поверит вам, что Эдгар женат, если я не буду с вами в качестве доказательства», — пошутила она и почувствовала, как ее сердце потеплело, когда Роуз засмеялась.

— Это правда, — Роуз забыла прикрыть рот и засмеялась. «Я давно потеряла надежду на то, что он женится, поэтому неудивительно, если другие никогда не надеялись на него. Завтра я приготовлю несколько свадебных подарков, чтобы ты забрал их домой. Я хотел посмотреть, что ты за человек, прежде чем готовить что-либо.

«Она не фанат украшений, сумок, обуви, платьев или чего-либо еще, что вы купили для женщин в нашей семье. Она не проявила моего интереса к вещам, которые я ей покупал. Будьте осторожны, — Эдгар предупредил бабушку. «Я все еще пытаюсь понять, что еще делает ее счастливой. Кроме меня, конечно. Нет большего дара, чем я».

Алессандра снова не могла поверить, что Эдгару удалось похвалить себя в такой момент.

— Нет, не существует, — Роуз похлопала Эдгара по рукам, соглашаясь с его словами. «Лучший подарок, который мне когда-либо дарили».

Новые главы n0vel опубликованы на n0v/e/(lb)i(n.)co/m.

«Я понимаю, почему он продолжает так думать сейчас», — подумала Алессандра, поняв, что это, должно быть, Роуз забила Эдгару голову. Было приятно наблюдать за ними, но немного раздражало, когда Эдгар сказал это.

«Теперь у меня есть слишком замечательные подарки, которые нельзя купить за деньги», — Роуз держала Алессандру за руку. «Добро пожаловать в семью Коллинз, дорогая».