Глава 206

206 Хитрые лисы (1)

«Действительно?!» — воскликнул Бенджамин, удивлённый внезапным приказом. Он приготовился попытаться убедить ее купить больше, но за тот короткий период, когда он развернулся, она внезапно заинтересовалась целым прилавком. Сначала он взглянул на Эдгара, чтобы проверить, все ли в порядке, но как только он увидел мужчину, ухмыляющегося, как дурак, рядом со своей женой, он получил ответ. «Один момент.»

«Я никогда раньше не видела, чтобы кто-то был так рад потратить свои деньги», — прокомментировала Алессандра выражение лица Эдгара.

«Очевидно. Вы были рядом только со своим отцом, который уже сколько лет был в долгах? У тебя не было возможности находиться рядом с таким человеком, как я, и ты не найдешь другого, похожего на меня», — сказал Эдгар.

Алессандра покачала головой, когда Эдгар сделал себе комплимент. «Я встретил короля».

«Продолжайте верить, что только потому, что он носит корону, он самый богатый человек в королевстве».

«Если вы в чем-то богаче короля, пожалуйста, просветите меня, как вы получаете свои деньги. Не прямо сейчас, а когда мы вернемся в Локвуд. Мне следовало повнимательнее взглянуть на стойку, прежде чем делать такой заказ», — сказала Алессандра, глядя на стойку, где Бенджамин выносил украшения.

Сожаление наполнило ее разум, когда она посмотрела на некоторые украшения, которые были явно слишком велики. Они кричали: посмотрите на меня, у меня есть деньги!

«Не отказывайтесь от своих слов сейчас, после того как вы сделали такой большой заказ. Ты же не хочешь разбить сердце Бенджамина, не так ли? — спросил Эдгар, пытаясь вызвать у нее чувство вины, заставив оставить себе все драгоценности.

«Я начинаю понимать, что большинство из них какое-то время останутся в коробках, потому что мне некуда идти. Надеюсь, мы получим много приглашений от ваших друзей, чтобы это украшение не пропало даром.

…..

«Не всегда нужно выходить из дома. Ты можешь пригласить Эрин и Хейзел к нам домой», — сказал Эдгар.

Алессандре понравилась эта идея, но она задавалась вопросом, успеет ли королева покинуть дворец. «Хейзел придет к нам домой?»

«Почему нет? Ее муж много раз ускользал из дворца, чтобы прийти ко мне домой без приглашения. Попросите Салли и Альфреда помочь вам составить список приглашенных женщин, которые станут для вас хорошими друзьями. Зимой ты можешь устроить свою первую вечеринку в качестве герцогини.

«Я начну планировать это, когда мы вернемся домой. Еще один день, и мы вернемся домой. За время нашего пребывания здесь нам не удалось встретиться со многими членами вашей семьи, но, по крайней мере, сегодня вечером мы сможем поужинать с вашей бабушкой. Их с Альфредом уже давно нет, — Алессандра выглянула из магазина, чтобы посмотреть, поблизости ли они.

— Они есть, не так ли? – спросил Эдгар, чувствуя, что эти двое задумали что-то плохое. Он знал, что его бабушка не видела в городе никого, с кем можно было бы поболтать. Она всегда избегала разговоров с другими, когда была с семьей, поскольку она называла это семейным временем, но первое, что она делала, как только они приезжали, — это когда разговаривала с другом.

Хитрый лис Альфред и его бабушка, которая отчаянно хотела своих правнуков, наверняка объединились. Эдгар мог либо остановить все, что планировалось прямо сейчас, либо насладиться этим. Ответ был очевиден. Ему было забавно наблюдать, как Алессандра беспокоится о том, где находятся эти двое, не зная, что она находится в середине плана.

«Я попрошу своих людей безопасно и без проблем доставить вам все украшения. Это для тебя, — Бенджамин передал Салли маленькую коробочку по просьбе герцога. «Поклонник сердца королевы заслуживает чего-то особенного».

«Спасибо, герцог Эдгар», — Салли приняла подарок. Было странно думать, как она прошла путь от испуга в тот день, когда Эдгар забрал вещи Алессандры из дома барона, до получения от него подарков.

Салли открыла коробку и сразу влюбилась в подаренное ей ожерелье. Это была уменьшенная версия сердца королевы с маленьким рубином посередине. Она сразу поняла, что это должно быть дорого, судя по одному рубину. Что-то подобное помогло бы ей купить небольшой дом для своей семьи, но она знала, что продавать то, что дал ей герцог, неправильно, поэтому она будет дорожить этим.

«Спасибо за бизнес», — сказал Бенджамин конкретно Эдгару, поскольку его карманы были теми, кто заплатил за все это.

«Калеб, отнеси их в следующий магазин. Я произведу оплату и присоединюсь к вам через минуту. Держите глаза подальше. Возможно, нас нет в Локвуде, но опасность все равно есть», — заявил Эдгар, поскольку у него были враги в этом городе и были люди, которые не хотели бы упустить шанс напасть на них, думая, что на них будут дорогие украшения.

Калеб кивнул головой, но Эдгару не нужно было советовать ему остерегаться опасности. Он уже следил за внешней деятельностью, чтобы защитить всех. «Пожалуйста, следуйте за мной, герцогиня. Тебе следует надеть это ожерелье, Салли, — посоветовал он ей, поскольку воры будут преследовать ее.

— Верно, — Салли спрятала ожерелье под платье. Это было намного безопаснее, чем ее карманы, куда кто-то мог легко подбежать и вытащить его. — Куда теперь, герцогиня?

«Я не знаю. Нам следует просто идти, пока не найдем что-нибудь интересное, — голос Алессандры стал далеким, когда они с Салли ушли, а Калеб следовал за ними.

— Итак, теперь ты женат, — Бенджамин прислонился к стойке, готовый подразнить Эдгара. «Ты даже не представил меня как своего друга. Как грубо. Ты знаешь, единственная причина, по которой я отдал ей сердце королевы, заключается в том, что у нее должно быть достаточно мужества, чтобы убедить такого человека, как ты, выйти замуж.

«Спасибо вам за это», — сказал Эдгар.

«Спасибо? Ты Эдгар? Бенджамин ткнул Эдгара в руку, чтобы убедиться, что это он. Смертельный свет подтвердил это. «Почему меня не представили как твоего друга? Было трудно вести себя так, будто мы не знакомы друг с другом. Как поживает Тобиас? Давненько я не ходил доставлять украшения его жене».

UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m

«Все еще раздражает. Какова вся сумма?» Эдгар сразу перешел к делу, поскольку хотел вернуться к Алессандре.

«Я пришлю вам счет. Вам не нужно спешить платить мне. Я знаю, что у тебя есть деньги, чтобы заплатить мне, и мне не придется посылать за тобой своих людей, — Бенджамин указал на двух крупных мужчин у двери. Еще один у него был сзади, чтобы защитить остальные драгоценности. «Ну и как семейная жизнь? Я помню, как ты говорил, что брак не для тебя. Мне кажется, ты очень рад и рад, что она тратит твои деньги.

«Разве это не очевидно? Я встретил девушку, которая изменила мое мнение. Нечего объяснять. Когда-то ты бегал по городу, заявляя, что слишком сильно любишь одну женщину, но потом остепенился и теперь у тебя двое детей. »

«Да. Хотите посмотреть, насколько большими они стали? Моя дочь уже полюбила делать украшения. Я смогу мирно уйти на пенсию, как мои отец и дедушка. Можешь прийти сегодня вечером на ужин, — пригласил Бенджамин. Прошло много времени с тех пор, как он общался с Эдгаром. – Доминик придет сегодня вечером.

— Нет, спасибо, — Эдгар направился к двери. «Я помню, какими громкими и соплями были ваши дети. Я предпочитаю тишину и чистоту.»

— С этим не поспоришь, — сказал Бенджамин, не обижаясь на слова Эдгара. Он работал в магазине, чтобы уйти из дома и не слышать криков своих детей. «Надеюсь, герцогиня родит тебе много детей, чтобы разрушить твой покой!» Он закричал прежде, чем дверь успела закрыться за Эдгаром. «Гены Эдгара будут размножаться. Готов ли мир к этому?»