Глава 214

214 Динамический дуэт (2)

Алессандра медленно открыла глаза и увидела лучи солнца, падающие на нее из окна. Они оба заснули, забыв задернуть занавеску и поужинать. Алессандра попыталась сдвинуть свое тело, но почувствовала сильную хватку вокруг ее талии. Учитывая то, как близко Эдгар хотел, чтобы они спали, она чувствовала себя плюшевым мишкой, которого сжал ребенок.

Алессандра подумала, что Эдгару, должно быть, было приятно лежать с ней вот так. Он держал ее так, словно она могла исчезнуть посреди ночи. Его теплота всю ночь успокаивала, но утром ей было трудно выбраться из постели.

— Иди спать, — услышала она позади себя голос Эдгара.

Алессандра повернула голову и спросила: «Как долго ты не спишь?»

«С тех пор, как небо изменилось. Еще никто не вернулся, так как еще рано. Ты можешь еще немного отдохнуть, — ответил Эдгар.

«Солнце светит прямо мне в лицо. Пожалуйста, отпустите меня на минутку, чтобы я… — Голос Алессандры затих, когда Эдгар встал с кровати, чтобы позаботиться об этом. «Это как иметь большого щенка», — подумала она. Одно упоминание о чем-то, и Эдгар тут же либо дал, либо сделал это за нее.

«Вы голодны? Ты крепко спал, поэтому я не стал будить тебя, чтобы поесть».

Теперь, когда она могла свободно двигаться, Алессандра села на своей стороне кровати и наблюдала за Эдгаром. «Немного, но я могу подождать до завтрака. Еда со вчерашнего вечера, возможно, теперь уже не годится. Мы все еще будем связываться с остальными?»

«Почему мы упустили такой хороший момент?» – спросил Эдгар. Он сел на край кровати рядом с Алессандрой. Его взгляд упал прямо на отметины на ее обнаженной груди. Он несколько раз кусал ее соски и только сейчас забеспокоился, не переусердствовал ли он. «С тобой все в порядке?» Он спросил и протянул руку, чтобы поправить ее волосы.

…..

«Да», — ответила Алессандра.

«Возможно, я слишком сильно тебя укусил прошлой ночью», — сказал Эдгар, немного сожалея о своих действиях. Если бы он мог повернуть время вспять и сделать это снова, он бы сделал то же самое.

— Ох, — щеки Алессандры покраснели. Она посмотрела на свою грудь и увидела красные следы, потому что бретели ночного платья упали с ее плеч. Алессандра снова подтянула ремни, чтобы скрыть следы. «Я в порядке. Ничего не болит, но мне придется спрятать их от Салли. Мне придется надеть платье, которое нужно застегивать сзади».

«Я могу помочь тебе одеться», — с радостью предложил свои услуги Эдгар.

«Нет, спасибо. Я могу сделать это сам. Я собираюсь привести себя в порядок и одеться до того, как придут остальные. Мы не должны позволить им вернуться и увидеть нас вместе, иначе план провалится. Извините, — сказала Алессандра, пытаясь встать с кровати, но Эдгар не пошевелился и остался сидеть, как будто чего-то ждал. — Вам от меня что-то нужно?

— Да, я мог бы преуспеть с…

UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m

«Карета!» — воскликнула Алессандра. Звук был слабым, но она была уверена, что услышала снаружи карету.

Эдгару было очень жаль, что он тоже это услышал. «У них идеальное время, не так ли? Идите вперед и приготовьтесь к этому дню. Я спущусь вниз и начну планировать».

«Хорошо», — ответила Алессандра, взволнованная возможностью заговорить с Эдгаром. Его планы дразнить кого-то были забавными, когда они были нацелены на других.

Алессандра хотела, чтобы Альфред и все остальные перестали вмешиваться в их отношения. Все, что должно было случиться между ней и Эдгаром, должно произойти естественным образом. Она ожидала, что Альфред будет немного лучше понимать ее и Эдгара, пытающихся не торопиться, поскольку он знал о контракте и о том факте, что они только недавно решили воплотить все в жизнь.

Эдгар встал с кровати, не получив поцелуя, которого он так ждал, а Алессандра поспешила в ванную, чтобы подготовиться без Салли, чтобы не было видно следов.

«Я должен уволить их всех и нанять людей, которые будут просто делать свою работу», — подумал Эдгар, выходя из спальни и спускаясь вниз. Все, что ему нужно было сделать, это построить дом на своей земле для Альфреда и поселить там Салли и Калеба.

Эдгар достиг подножия лестницы в тот момент, когда Калеб открыл входную дверь. «Вы все заблудились и забыли, где вчера был дом?»

— Нет, с колесом кареты была проблема, тьфу, — Калеб почесал затылок. Он не привык лгать Эдгару, и ему не нравилось, как бабушка Эдгара просила лгать.

«Вы же не думали, что я куплюсь на эту ложь, не так ли? Не прячься за ним, — обратился Эдгар к Салли. Она вела себя так, будто он думал, что у Калеба позади него выросли две дополнительные ноги. Он ясно видел, как она прячется. — А где хитрая лиса?

«Прямо здесь?» Альфред поднял руку, проходя мимо Салли и Калеба. «Простите нас за то, что мы не вернулись вчера. Проблемы возникли, когда мы попытались вернуться. Герцогиня все еще спит? Еще очень рано.

«Я не знаю.»

Альфред прищурился на это. «Что значит «не знаешь»? Вы давно не вставали с постели? Тебе следовало бы время от времени навещать ее.

«Прошлой ночью мы не спали в одной спальне. Когда приедет дворецкий? Вчера вечером мне нечего было есть». Эдгар покинул троицу и пошел на кухню. К счастью, доказательства того, что он не ел, все еще были там.

«Мне кажется, или герцог более угрюм, чем обычно? Сейчас мне казалось, что он выглядел счастливым, — сказал Калеб, а затем посмотрел на Альфреда, который знал бы лучше. — Альфред, он ушел, — он смотрел, как Альфред следует за Эдгаром. «Похоже, что герцог и герцогиня не ладят».

«Но мы оставили их в таких хороших отношениях. Я проверю ее, — сказала Салли.