Глава 226

226 Возвращение в Локвуд (1)

«Я бы хотел, чтобы вы двое остались еще немного. Мне бы хотелось узнать больше об Алессандре».

«Нам нужно уйти сейчас, чтобы догнать Альфреда и остальных, поэтому мы вернемся домой в Локвуд до восхода солнца. Не похоже, что вы скоро нас увидите. Мы вернемся на вашу ежегодную зимнюю вечеринку или нет, в зависимости от того, кто там будет. Прощай, бабушка, — Эдгар поцеловал Роуз в лоб.

«Дэниела и Кристал здесь не ждут, так что у тебя нет причин не приходить позже на свой день рождения. Ты заставишь его прийти, правда, дорогая? Роуз обратилась за помощью к Алессандре, поскольку ее было легче убедить, чем упрямого Эдгара.

«Я сделаю», — ответила Алессандра.

«Хороший. Уходи, Эдгар. Мне нужно поговорить с твоей женой о чем-то личном, — оттолкнула его Роуз. У нее был особый дар, который она хранила годами. Тот, который Эдмунд просил передать Присцилле, но она спрятала.

Алессандра наблюдала, как дворецкий принес коробку и передал ее Роуз после того, как Эдгар ушел. Она вспомнила, как Роуз упомянула о подарке.

«Вы не взяли семейное кольцо, переданное Эдгару, но я надеюсь, оно вам понравится. Его подарила мне мама, когда я женился. Она получила это от матери и так далее. Это празднование новой главы в нашей жизни», — сказала Роуз, затем открыла коробку и обнаружила браслет с подвеской, напоминающей книгу. «Стили изменились, поэтому я не ожидала, что такому молодому человеку, как вы, оно понравится, но оно по праву должно быть передано вам», — она передала коробку Алессандре.

«Я люблю это. Спасибо, — Алессандра приняла браслет от Роуз. «Я позабочусь о том, чтобы сохранить его в безопасности для передачи».

«Убедитесь, что вы тоже носите это. Особенно, когда рядом мать Эдгара. Это загонит эту сумасшедшую птицу на стену, — усмехнулась Роуз.

…..

«Понятно», — Алессандра решила просто улыбнуться, поскольку предпочитала избегать Присциллы, а не пытаться ее разозлить. Женщина уже убила Дженнифер, так что же могло помешать ей преследовать невестку, которую она презирала?

«А теперь поторопитесь, пока вас не стошнило от холодного воздуха. В следующий раз вам придется путешествовать в пальто, чтобы не заболеть. Если у нас такая погода, значит, в Локвуде пошел снег и скоро пойдет снег и здесь. Будьте осторожны на обратном пути, — сказала Роуз.

«Мы будем.»

У Алессандры было тепло в груди, когда она шла к карете, где ее ждал Эдгар. Во время этой поездки она получила представление о том, каково это – иметь бабушку, и будет ценить эти моменты, хотя в будущем заработает гораздо больше.

Самые актуальные𝓮 n𝒐vels публикуются на n(0)velbj)n(.)co/m

Алессандра вошла в карету с помощью Эдгара, и в отличие от того случая, когда они уехали из Локвуда, чтобы поехать сюда, они сели рядом друг с другом, и не было предпринято никаких уловок, чтобы заставить Алессандру идти рядом с Эдгаром.

«Она подарила мне браслет, переданный ей женщинами из ее семьи», — сообщила Алессандра Эдгару на случай, если ему будет интересно.

«Хм», — ответил Эдгар. «Это означает, что если бы нашим первым ребенком был мальчик, нам пришлось бы продолжать попытки, пока у нас не родится девочка, поскольку есть много вещей, которые вам нужно передать по наследству».

Алессандра покачала головой и сказала: «Не происходит».

Она почти не думала об одном наследнике, который был обещан в ныне забытом контракте, поэтому в данный момент в планах не было еще детей. Кроме того, они не начали этот процесс, беспокоясь о том, сколько у них будет детей.

«Самое замечательное в рождении ребенка — это неожиданность того, какого пола он будет. А я говорил вам, что у меня слишком много собственности, чтобы один ребенок мог ею управлять».

Алессандра не поддалась на его уловки и ответила: «Ты одна справишься со всеми, так что это не должно быть так сложно».

Эдгар улыбнулся, его очень позабавило то, что она думала, что любой другой может быть таким же, как он, даже если это его потомок. «Наши дети должны быть благодарны за то, что у них есть гены такого замечательного человека, как я, который вне всякого сравнения, но я боюсь, что они никогда не смогут сравниться с моим величием. Они дойдут до конца после многочисленных тренировок».

«Страшно, как вы перешли от простого желания иметь наследника к множеству детей. Я ожидала, что они тебе не понравятся, — сказала Алессандра.

«О, но я знаю. Такие бесполезные мелочи, когда на самой хрупкой стадии они просто кричат. Они просто едят, срут и раздражают уши своими криками. Мы не более чем их служанки, — сказал Эдгар, раздраженный одной лишь мыслью об этом. «Нет ничего хуже, чем произведение двух людей, которые меня раздражают. Вот почему в моем доме почти нет детей, и я редко посещаю дома своих друзей, пока их дети не научатся молчать».

У Алессандры в голове было много мыслей, но она не хотела об этом спрашивать. Вместо этого она спросила: «Означает ли это, что я должна подготовиться к тому, чтобы вы отправили нашего ребенка?» Она подчеркнула слово «ребенок», поскольку планировала иметь только одного ребенка. «Где-то?»

«Нет», — быстро ответил Эдгар. Он ясно помнил, насколько одинокими были школы, в которые его отправляла мать, потому что у нее не было времени на детей. Единственное, что он находил забавным, — это делать жизнь людей несчастной до того дня, пока не прибыл Альфред и не забрал его домой.

Он ходил туда и обратно в течение многих лет, возвращаясь домой только для того, чтобы его отправила обратно мать, пока его отец не положил этому конец. Из-за его натянутых отношений с родителями Роуз передала ему дом, которым он теперь владел, и Альфред растил там Эдгара в качестве своего опекуна, пока Эдгар не достиг совершеннолетия, чтобы законно унаследовать дом.

Эдгар унаследовал многое от бабушки и дедушки и немало от родителей. Не желая когда-либо нуждаться в своих родителях, он упорно трудился, чтобы преумножить свое богатство за счет многих своих родственников, особенно своих родителей.

«Тогда я буду наслаждаться криками, пока ты будешь держаться подальше. Я люблю детей. Если бы моя жизнь сложилась правильно, я бы не возражал против того, чтобы учить детей рисовать. Еще не поздно, но я чувствую, что со временем мне как герцогине предстоит многое сделать. Возможно, я бы делала это время от времени и приглашала детей к нам домой, чтобы они тебя пытали», — серьезно задумалась Алессандра.

«Тогда вы увидите, насколько талантливы мои охранники в буквальном выбрасывании людей», — ответил Эдгар. Ему не составило труда выгнать ребенка из дома. Если бы они не разделяли его кровь, у них была бы высокая вероятность найти свои задницы на земле.

«Как тебе такое, но ты хочешь, чтобы я подарил тебе много детей? Ожидаете ли вы, что они пропустят стадию плача и пойдут туда, где вы сможете сказать им заткнуться?» – спросила Алессандра, ей было любопытно, какова была логика Эдгара, когда дело дошло до этого.

«Очевидно, что наши дети не будут похожи на других малышей, которых я презираю. У меня есть терпимость, чтобы иметь дело со своими собственными. Надеюсь», — добавил Эдгар, вспоминая, как Бенджамин работал в магазине, чтобы сбежать от своих детей. «Мое мнение может измениться, когда мы станем родителями, но это далеко в будущем. Положи голову сюда, — он похлопал себя по коленям. — Нам предстоит долгий путь назад.

На этот раз Алессандра не могла с ним спорить, так как устала от насыщенного событиями дня. Она положила голову на колени Эдгара и сказала: «Было бы хорошо, если бы нелепые слухи обо мне прошли в мое отсутствие и вся семья моего отца вернулась туда, откуда они пришли. Я не хочу никого из них видеть».

— И тебе это не обязательно, — сказал Эдгар, гладя ее по волосам. Он уже знал, что известие об их браке заставит многих ее родственников обратиться к ней, но это не значило, что они когда-нибудь смогут это сделать. Никто не проходил мимо его ворот без его согласия, и в случае необходимости он размещал вокруг нее больше охранников на тот случай, если она захочет уйти из дома.

Эдгар не позволил бы назойливым людям заставить Алессандру прятаться в их доме, чтобы избегать их. Кларк уже был занозой в заднице, и если бы еще Барретты попытались разрушить мир, который обнаружила Алессандра, он без колебаний заставил бы имя Барретта быть забытым.

Он прекрасно понимал, насколько Алессандра будет бояться последствий его действий, но с его деньгами и властью его было трудно бросить в тюрьму. Если бы это было так, то вскоре Альфред или Тобиас разрушили бы тюрьму и освободили его. Он старался придерживаться своей морали и не злоупотреблять своей властью, когда дело доходило до убийства других, но ради женщины, которая ворвалась в его жизнь с забавным предложением, он разрушил королевство, чтобы она была счастлива и защищена.

Возможно, мир хотел, чтобы он выступил против брака и любви, потому что он уже знал, какой хаос последует после того, как кто-нибудь попытается причинить вред его женщине.