Глава 269 — 269 Чай (1)

269 ​​Чай (1)

«Спасибо», — сказала Алессандра горничной, которая привела ее туда, где сидели Хейзел и другие женщины.

— Ваше пальто, герцогиня.

«О верно. Вот, — Алессандра сняла пальто и передала его на хранение молодой горничной.

Алессандра вошла в комнату с высоко поднятой головой, не обращая внимания на взгляды и приглушенные разговоры теперь, когда она была здесь. Они могли говорить о ней все, что ей было интересно.

— Герцогиня, — позвала Хейзел и помахала рукой, чтобы привлечь внимание Алессандры. «Вы сидите за этим столом».

Хейзел не отвечала за присутствующих, но позаботилась о том, чтобы Алессандра была рядом. Линды все еще не было в городе со своим отцом, поэтому Хейзел в основном была с Алессандрой, и она знала, что ее не используют. Многие из присутствующих молодых женщин почти не заботились о Хейзел и хотели только, чтобы их видели с королевой.

«Я так рада, что вы смогли присутствовать. Надеюсь, дороги не были такими уж плохими из-за снега? — спросила Хейзел, игнорируя растерянные взгляды некоторых других женщин за столом, которые были недовольны тем, что там сидела Алессандра.

«Нет. Дороги намного лучше, чем были вчера. Кажется, кто-то их очистил. Ты прекрасно выглядишь, королева Хейзел, — сказала Алессандра, садясь.

«Спасибо, но я уверен, что это не сравнится с тем, как ты сияешь сейчас. Что-то хорошее произошло сегодня или, возможно, вчера вечером?» Хейзел многозначительно шевельнула бровями. После того, как Эдгар почти избил Уильяма, Хейзел не удивилась бы, если бы Алессандра подарила ему все самое лучшее в его жизни, как только они вернутся домой. Не было ничего более приятного, чем смотреть, как любовь всей твоей жизни защищает тебя.

…..

«Герцогиня, приятно снова вас видеть», — сказала Эмма, давая знать о своем присутствии. «Надеюсь, мы сможем забыть то, что произошло прошлой ночью, и хорошо узнать друг друга».

Алессандра смогла лишь улыбнуться Эмме. Учитывая статус отношений между мужчинами в их жизни, Алессандра не считала, что лучше всего начинать дружбу с Эммой. Не то чтобы ей не нравилась молодая женщина, но Оливер наверняка сорвется, как только узнает об этом. Алессандра не сблизилась ни с кем из окружения Оливера, пока он не перестал обвинять Эдгара в его чувствах к своему полу.

Помолвка Оливера с Эммой и его тайным любовником однажды наверняка сорвется, если он не позаботится об этом в ближайшее время, а учитывая, насколько осуждающим был город, он не сможет оставаться здесь мирно. В жизни Алессандры было слишком много драмы, чтобы запутываться в чужой.

Тем временем Эмма была в восторге, увидев Алессандру и подружившись с ней. Она надеялась, что если они с Алессандрой станут друзьями, то Оливер и Эдгар смогут постепенно восстановить свою дружбу. «Тогда Оливер был бы счастлив», — подумала Эмма.

После беспорядка в ванной она вернулась на вечеринку с Оливером и в какой-то момент заметила, что он смотрит в сторону герцога, когда он стоял с герцогиней. Эмма подумала, что он скучает по своему старому другу, но у него было слишком много гордости, чтобы решать проблемы, поэтому она делала это за него.

Эмме просто нужно было, чтобы Оливер хоть раз признал ее.

«Королева Хейзел, мы не знали, что вы и герцогиня были так близки».

Алессандра посмотрела дальше за стол на брюнетку с короткими волосами, которую она никогда раньше не видела. Алессандра обнаружила, что одежда женщины была слишком сексуальной для того, чтобы просто находиться рядом с женщинами и снегом. Ее грудь была уверена, что выскочит наружу в любой момент.

«Я не считаю нужным объявлять всем, кто мне близок, Софья. Поскольку вы так любопытны, вы должны знать, что герцог и мой муж очень близки. Я пригласил герцогиню во дворец, чтобы лично с ней познакомиться. Я считаю ее прекрасной женщиной», — сказала Хейзел, чтобы показать присутствующим женщинам, что у Алессандры с ней были близкие отношения уже тогда, когда большинству присутствующих здесь женщин потребовались годы, чтобы заслужить ее расположение.

«Это так? Мы никогда не встречались с герцогиней. Меня зовут София Уэст. Мой муж — член королевского двора. Я уверена, что вы уже слышали обо мне, — сказала София, задрав нос, гордясь своим статусом и уверенная, что она известна даже благодаря кому-то вроде Алессандры.

«Почему вы так высокопарно ведете себя по поводу того, что ваш муж работает в суде, когда разговариваете с герцогиней? Ваш муж не произведет впечатление на женщину, которая замужем за герцогом. Не обращай на нее внимания», — сказала Алессандре молодая женщина, стоявшая напротив Софии. «Я Элеонора, герцогиня. Рад наконец-то встретиться с вами».

«Мне тоже приятно познакомиться, Элеонора», — сказала Алессандра, улыбнувшись Элеоноре за помощь. Затем она повернулась к Софии и сказала: «Мне жаль, что я понятия не имею, кто вы и ваш муж, но мне хотелось бы узнать…»

— Ваш муж должен меня знать, — сказала София, лукаво улыбнувшись.

Следите за новыми историями на n𝒐/v(e)lb/in(.)com

Элеонора вздохнула, а Хейзел хотела выгнать Софию за то, что она вела себя чертовски дура. Неужели все женщины в городе должны все время стараться вести себя так презренно?

Софии понравилось растерянное выражение лица Алессандры. «Если бы я правильно разыграл свои карты, у тебя не было бы шанса стать герцогиней. Должен сказать, я скучал по тому, как этот мужчина заставлял мои пальцы поджиматься. Ты счастливчик».

Алессандра улыбнулась, почти утихнув от смеха после разговора. Сейчас она знала две вещи. Во-первых, Эдгар никогда бы не женился на Софии, и Алессандре не нужно было хорошо знать эту женщину, чтобы понять это. Во-вторых, Эдгар упомянул сегодня утром, что никогда не брал в постель неопытных людей, поэтому теперь Алессандра знала, что София спала с кем попало до замужества, и она проявляла неуважение к своему мужу, упоминая время, проведенное с другим мужчиной. То есть, если это правда, она когда-то была с Эдгаром.

«Вы красивая женщина, София, но в вас почти нет здравого смысла. Я знаю, что у моего мужа было прошлое, и, возможно, вы были в нем, но, пытаясь меня расстроить, вы роете себе яму. Я не сержусь, если ты разделишь постель с моим мужем, но мне жаль твоего мужа. Вы не говорите о том, как он поджимает вам пальцы на ногах. Интересно, как бы он отреагировал? Он во дворце? Алессандра повернулась к Хейзел, которая и не пыталась скрыть улыбку.

«Я думаю, да», — ответила Хейзел.

София села на свое место. — Тебе не обязательно звонить моему мужу. Я не могу поверить, что ты позволил ей сидеть за этим столом. Едва ли она леди.

Звук фыркания Элеоноры привлек к ней внимание Софии. «Извините, но это забавно. Вы говорите о том, что она не женщина, хотя вы ниоткуда выросли с ее мужем, хотя на самом деле это не так. Я помню, как ты пытался использовать свое тело, чтобы привлечь внимание герцога, и затащил себя в комнату, в которой он жил, и он швырнул тебя на задницу…»

— Ты… — София попыталась заставить Элеонору перестать изрыгать ложь. У нее не было причин лгать о том, что она спала с Эдгаром. Почему он не хотел ее, если ее тело желали многие мужчины? Ее мужу пришлось считать себя счастливчиком.

«Я еще не закончил. Единственный человек за этим столом, который не является женщиной, это ты, которая проложила себе путь к браку, в котором ты сейчас находишься. Единственная причина, по которой ваш муж женился на вас, это то, что вы забеременели. Вам следует замолчать и оставить герцогиню в покое. Вы готовы придираться к ней только потому, что завидуете, что она привлекла внимание герцога. Вы все!» Элеонора указала на женщин вокруг стола.

«Это не-«

«Мой отец владеет одним из борделей в квартале красных фонарей София. Мне известно множество тайн королевства, — Элеонора приложила палец ко рту. «Тише».