Глава 280-280 Бросать камни и прятать руки (3)

280 Бросать камни и прятать руки (3)

Элеонора посмотрела в ту сторону, откуда был брошен камень, и заметила пару убегающих женщин. Она видела их только сзади, но по платьям нетрудно было бы определить, кто они. «Идиоты», — подумала она.

Если бы не кровотечение у Алессандры, она бы погналась за женщинами, чтобы отплатить за то, что они сделали. Затем спала маска, которую она хотела поскорее надеть обратно, поскольку Алессандра не хотела, чтобы кто-то видел ее лицо.

Элеонора увидела что-то похожее на старые порезы, но не подумала, что Алессандре нужна маска. Она все еще была довольно красивой, и теперь Элеоноре было любопытно узнать настоящую историю, скрывающуюся за маской. Почему никто не задался вопросом, почему молодой девушке пришлось скрывать лицо?

Алессандра стояла неподвижно, пытаясь переждать боль в голове.

«Нам нужно посыпать его снегом», — сказала Элеонора.

𝑅êạд новые главы𝒆rs на no/v/e/l𝒃in(.)com

«Я достану королеву», — сказала Хизер. Она сказала бы, что было глупо бросать камень в герцогиню, пока они были во дворце, но на вечеринках, которые она посещала, случались и худшие вещи.

Хизер не присутствовала на всем собрании, но она не думала, что у кого-то есть причина кидать камень в Алессандру. Ей было любопытно, что говорилось в комнате до ее прибытия.

Хизер отошла от Алессандры и Элеоноры и вернулась в комнату, куда зашла Хейзел, чтобы поговорить с мужем. Хизер нервничала, пытаясь помешать происходящему в комнате, но им нужны были королева и король.

Хизер постучала в дверь и сказала так громко, как только могла: «Королева Хейзел, вы должны прийти быстро. Кто-то бросил камень в герцогиню.

…..

Хизер услышала изнутри приглушенный крик, но он не был похож на Хейзел. Это больше походило на…

— Что, — Тобиас распахнул дверь. — Ты только что сказал?

Хизер отступила назад, в шоке глядя на короля. Его щеки и шея имели бледный цвет краски, которую Хейзел нанесла на губы. Хизер покачала головой, желая не сбиться с пути. «Я гулял с герцогиней, и откуда ни возьмись в нее бросили камень. На голове у нее небольшой синяк…

— Черт побери, — выругался Тобиас, разгневанный этой новостью. Он думал, что ослышался, что сказали за дверью, нет. Он надеялся, что ослышался. – Эдгар все еще во дворце? — спросил он, закрывая за собой дверь, чтобы дать Хейзел возможность выпрямиться.

«Он ушел некоторое время назад. Хотите, я проверю, если…

«Нет», — быстро ответил Тобиас. Если бы Эдгар вернулся до того, как они поймали преступника, он перевернул бы дворец вверх тормашками. У Тобиаса уже было много дел, так почему кто-то должен был добавлять к этому еще и это? Сегодня кто-то вырыл им могилу, и, будучи королем, Тобиас вряд ли мог что-нибудь сделать, чтобы спасти их. «Теперь отвези меня к герцогине», — приказал он Хизер.

«Сразу же», — ответила Хизер, ведя короля к герцогине. «Простите, если это грубо, но не следует ли нам позвонить ее мужу».

Тобиасу не потребовалось много времени, чтобы заметить Алессандру, прислонившуюся к стене, в то время как за ней ухаживала другая женщина. «Вы были рядом с Эдгаром, поэтому уже знаете ответ. Эдгар не очень хорошо переносит, когда кто-то пытается причинить вред людям, о которых он заботится. Теперь это его жена, которая уже прожила тяжелую жизнь. Когда мужчина вернется, он увидит красный цвет. Герцогиня, — сказал Тобиас, оказавшись перед Алессандрой.

Элеонора сделала реверанс и отошла в сторону, предоставив королю разобраться с этим вопросом. Она подумывала потратить это время на поиски женщин, которых она заметила, убегающих с места происшествия.

— С тобой все в порядке, Алессандра? — спросил Тобиас, наклоняясь, чтобы лучше рассмотреть рану. Если бы его бросили ниже, он попал бы ей в глаз и причинил бы серьезный ущерб.

«Немного жжет, и у меня болит голова», — ответила Алессандра. Лед, который Элеонора завернула в ткань, помог.

Тобиас внимательно посмотрел на маленькую открытую рану. Казалось, оно не слишком глубокое, но оно опухло. Они могли бы спасти ее от шрама, если бы позаботились о нем сейчас. — Ты там, — остановил Тобиас проходившую мимо горничную. «Позовите королевского врача и скажите ему, чтобы он прямо сейчас пришел в мою личную палату».

«Да ваше высочество.»

— Кто-нибудь из вас видел, кто это сделал? Тобиас спросил Хизер и Элеонору. Им нужно было действовать быстро на случай, если преступник попытается уйти.

Хизер покачала головой, сосредоточившись на Алессандре и осматриваясь вокруг, кто это бросил.

«Да», — ответила Элеонора. «Я увидел небольшую группу женщин, убегающих в том направлении, куда его бросили. Я не видела их лиц, но могу идентифицировать их платья. Один из них выглядел знакомым. Было ли это, — Элеонора остановилась, чтобы подумать.

«Хезер, отведи герцогиню в мою личную комнату, где находится королева», — сказал Тобиас, затем посмотрел на молодую женщину, которую он считал Элеонорой. Он видел ее с матерью, которую называли мадам квартала красных фонарей. «Пойдем со мной, чтобы опознать женщин».

Элеонора была воодушевлена, готова вызвать людей, которые это сделали, и если король мог на мгновение отвернуться, у нее была хорошая цель — заставить их почувствовать то, что испытывает герцогиня. Забавно было, как они говорили, что она не дама из-за дел отца, а потом ходили и бросали в кого-то камни.

Элеонора повела Тобиаса в том направлении, куда убежали женщины. Скорее всего, они направлялись обратно в комнату, чтобы забрать свои вещи и уйти. Было бы приятно, если бы Эдгар все еще был во дворце, поскольку головы должны были полететь, но Элеонора почувствовала, что, как только он узнает, хаос все равно будет существовать, даже если королю придется разобраться с преступником.

Элеонора и Тобиас встретили странные взгляды других молодых женщин, которые не имели ни малейшего понятия, что происходит. Проходя мимо, Элеонора осмотрела их платья, чтобы убедиться, что это не одно из них. Один человек бросил камень, но остальные вокруг этого человека должны были проверить герцогиню.

— Ни в коем случае, — сказала Элеонора, как только они вошли в комнату. «Я знала, что это платье мне знакомо. Ты сидела прямо передо мной, София. Как я мог забыть, кто носил этот безвкусный дизайн, мне непонятно».

София в панике закусила губу при виде короля. Она уже выходила из дворца, когда вспомнила, что ее сумка все еще находится в комнате. Она решила, что у нее есть время забрать его, поскольку попросила горничную прислать уведомление о том, что она готова к карете, которой потребуется некоторое время, чтобы добраться от того места, где она была припаркована. — Чего ты от меня хочешь, Элеонора? — спросила она, решив притвориться глупой, объясняя, почему король может быть здесь с Элеонорой.

«Не притворяйся дураком, но опять же, ты, естественно, глуп, раз кинул камень в герцогиню. Это она, Ваше Высочество. Я видела, как она убегала с тремя молодыми девушками, — сказала Элеонора.

«Мне? Бросить камень в герцогиню? Вы, должно быть, думаете, что мы — грязный квартал красных фонарей, где все ведут себя дураками. Мы во дворце, дорогая Элеонора. Никто не кидается камнями, и я не дура, чтобы причинить вред герцогине», — ответила Софья. По ее мнению, слова Элеоноры не заслуживали доверия, чтобы кто-то мог поверить, что женщина статуса Софьи бросит камень. Похоже, Элеонора просто завидовала и хотела показать пальцем.

«Джулия», — обратился Тобиас к женщине, одетой иначе, чем другие горничные. Именно она следила за тем, чтобы женщины, присутствовавшие на собрании, и все слуги вели себя подобающим образом. «Скажите слугам, чтобы они привели всех дам обратно в эту комнату. Сейчас!» — крикнул он, и его голос прозвучал как гром в комнате.

На мой взгляд, они двигались слишком медленно.

— Да, ваше высочество, — поклонилась Джулия, смущенная и напуганная тем, насколько зол Тобиас. «Соберите дам», — приказала она горничным в комнате.

Ладони Софии начали потеть. Она стояла со своими друзьями, когда бросила камень, но потом рассталась с ними. Она не верила, что под давлением короля они не признаются, что это она. София знала этих женщин пару лет и часто общалась с ними, но в этот момент они не стали лгать ради нее. Если бы ботинок был на другой ноге, она бы сразу разоблачила их, чтобы избежать наказания короля.

Элеонора сочла Софию глупой, продолжая признавать, что это была она. Возможно, виновницей могла быть любая из других женщин, но, судя по тому, что София была единственной, кто пытался убежать и выглядела так, будто вот-вот потеряет сознание, это была она.

Король был не в хорошем настроении, когда жену его друга ударили, так зачем же затягивать с этим?

Все молодые женщины начали медленно и сразу входить в комнату, Элеонора смогла заметить троих остальных. Оказывается, женщины, не бросающиеся в глаза в своих платьях, — это хорошо. Не было ни одного одинакового платья, по которому можно было бы сказать, что она ошиблась.

«Теперь, когда вы все здесь, кто-нибудь хочет выйти вперед и сказать мне, кто, черт возьми, ударил камнем герцогиню Алессандру Коллинз? Покажи себя, пока я веду себя хорошо. Если ты продлишь это, я не помешаю герцогу отрубить тебе голову», — сказал Тобиас.