Глава 32

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 32: Ты не можешь выйти замуж за герцога (2)

— Миледи, вам не кажется, что пора выйти из комнаты и размять вам ноги? Никто тебя не искал». Салли уже давно устала целыми днями сидеть в спальне Алессандры и ничего не делать.

Тишина была невыносимой. От завтрака до ужина Алессандра заставляла их обоих оставаться запертыми в ее комнате.

Салли пожалела, что рассказала Алессандре о том, что увидела. — Тебе не скучно? Она спросила.

«Вы уже забыли, что я провел много лет запертым в своей спальне? Я уже на грани скуки. Я говорила тебе, что есть книги, которые ты можешь прочитать или нарисовать одно из моих полотен», — сказала Алессандра, лежа на кровати с закрытыми глазами.

«Ваши книги не интересны, и я не умею рисовать», — ответила Салли.

«Для этого не обязательно хорошо рисовать. Вам нужно только видение, краски, кисть и холст».

Салли ударила себя по лицу, снова чувствуя себя побежденной. — Могу я хотя бы приготовить для нас ужин? Фрукты и выпечка, которые я принес, хороши, но вам нужно что-то подходящее, чтобы насытиться. Я не хочу, чтобы герцог получил мою голову за то, что неправильно кормил свою невесту.

…..

«Я тот, кто сказал тебе оставаться на месте. Герцог не может на тебя за это злиться. По крайней мере, я не думаю, что он это сделает».

— Миледи, — Салли недоверчиво посмотрела на Алессандру. «Характер герцога невозможно предсказать, когда он расстроен. Ты знаешь, что на вечеринке он поднял твоего отца в воздух?

Услышав это, глаза Алессандры распахнулись. «Что? Зачем ему это делать?»

Салли пожала плечами, не зная причины действий Эдгара. «Никто не мог слышать большую часть их разговора, но самое безумное то, что похоже, что твой отец потом извинился перед герцогом».

— Ух ты, — сказала Алессандра, еще больше пораженная герцогом. «Я слышал, что он может делать все, что захочет, но это за пределами моего воображения. Разве он не крут?»

«Прохладный?» Салли слегка наклонила голову, смущенная тем, почему было использовано слово «круто». «Я согласен, что в некоторых аспектах герцог крут, но я бы не стал использовать это, чтобы описать, как он внезапно поставил в неловкое положение вашего отца. Никогда не следует забывать, что Эдгар Коллинз — опасный человек. Не позволяйте его красивому лицу обмануть вас.

Алессандра молчала, не желая объяснять Салли, что ей всегда хотелось опасного мужчину. Человек, против которого ее отец не мог пойти. Если бы она только могла увидеть, как ее отец смущается герцогом.

«Алессандра!»

— Это твой отец, — выдохнула Салли, боясь, что мужчина мог услышать, что она сказала. Для него было странное время прибыть сейчас. — Мне открыть дверь? Она поднялась со своего места.

— Нет, — Алессандра села. Ей пришлось довериться своей интуиции и не делать глупостей. — Садись обратно, — приказала она Салли, вставая.

Алессандра подошла к двери, но не открыла ее. — Что тебе нужно, отец?

«Почти пора подавать ужин. Разве ты не планируешь выйти и поесть вместе со своей семьей?» — спросил приглушенный голос Десмонда по другую сторону двери.

«Сегодня вечером я буду есть в своей спальне. Моя горничная принесет еду для нас обоих. Теперь ты можешь вернуться», — ответила Алессандра.

‘Уходи. Уходи. Уходи», — повторяла она снова и снова в своей голове.

Ее отцу никогда не нравилось, что она ужинала за столом после того, как она начала носить маску. Он и глазом не моргнул, когда Катрина сказала, что ее больше не ждут за столом. Несмотря на то, что Эдгар мог угрожать ему, Алессандра знала, что ее отец не будет заботиться о ней настолько, чтобы настаивать на том, чтобы она ужинала со всеми остальными, как семья.

— Имеет ли смысл тебе не ужинать с нами? Давай, — дверная ручка начала трястись, когда Десмонд повернул ее с другой стороны. «Все ждут, когда ты сядешь за стол. Ты всегда хотел посидеть с нами. Почему ты пропускаешь этот момент, ведь это будет твоя последняя ночь здесь?»

Алессандра медленно отошла от двери, понимая, что ей нужно как-то отсюда выбраться. Он слишком сильно давил на нее, чтобы она вышла. «Салли, завяжи простыни на моей кровати как можно быстрее. Настолько, что они могут дотянуться от моего окна до земли, — прошептала она, чтобы не насторожить отца.

— Я лучше останусь сегодня вечером в своей комнате, отец. Мне нужно быть готовым к завтрашнему приезду герцога. Я не могу заставлять его ждать…

«Вы не можете выйти замуж за герцога, Алессандра. Вы двое не подходите друг другу. Я нашла мужчину, который хочет жениться на тебе. Он высоко отзывается о тебе. Откройте дверь, чтобы мы могли поговорить об этом, — Десмонд снова повернул дверную ручку.

«Я собираюсь выйти замуж только за Эдгара Коллинза. Предложение уже принято, — Алессандра снова посмотрела на Салли, пока говорила. Простыни были связаны тройным образом, чтобы они не развязались, когда она начнет ими пользоваться. Ей нужно было лишь еще немного отвлечь отца.

«Об этом еще не было объявлено общественности. Ты не из тех, кто любит внимание к себе, Алессандра. Лучше тебе выйти замуж за человека, которого я выбрал. Выйди и поговори со мной».

«Я сказал, что останусь сегодня вечером в своей комнате. Я выйду замуж за герцога! Ах!» Алессандра вздрогнула, когда дверь хлопнула.

«Алессандра, перестань действовать мне на нервы и делай, как я говорю. Это не подлежит обсуждению. Выходи прямо сейчас, пока я не сломал эту дверь.

— Готово, — крикнула Салли Алессандре. Она привязала простыни к столу Алессандры и спустила их в окно. «Я не знал, к чему еще это привязать. Разве тебе не стоит просто пойти к отцу? Лучше всего открыть дверь.

«Вы проработали здесь достаточно долго, чтобы знать, что от того, что я открою эту дверь, не будет ничего хорошего. Держитесь за простыню, потому что стол не будет стоять на месте. Сейчас!» Алессандра закричала, когда Салли не пошевелилась.

Вскоре ее отец взял в руки ключ, чтобы открыть ее дверь.

Алессандра высунула одну ногу из окна, а затем другую. «Это плохая идея», — повторила она, держась за связанные простыни.

«Это была твоя плохая идея», — хотела, чтобы Салли помнила. Если что-нибудь случится с Алессандрой, она будет наказана. В ее первый день в качестве горничной Алессандры она будет наказана за то, что позволила Алессандре выпрыгнуть из окна. Она должна была спасти себя. — Извините, мне нужно открыть дверь.

«Нет, подожди…» Слова Алессандры оборвались, когда она упала в тот момент, когда Салли отпустила простыни.

Стол потащили к окну, так как он не смог удержаться на месте, и Алессандра внезапно упала.𝑅êạd новые главы𝒆rs на no/v/e/l𝒃in(.)com