Глава 324-324 Сестра? (1)

324 Сестра? (1)

«Все уже легли спать, так что теперь ты можешь отдохнуть. Ты сегодня был как кролик, — сказал Эдгар.

Она постоянно перемещалась с Эрин и Домиником, а затем направлялась к Альфреду.

«Забавно, когда за столом больше людей, и Альфреду, кажется, нравится компания. Он уже выглядит лучше. Вы сказали, что нашли в вагоне специальные тарелки и чашки в тот день, когда он был ранен. Я подумывал завтра купить что-нибудь для Альфреда и съездить в город, чтобы сменить обстановку. Конечно, с Калебом и Ридом, или еще слишком рано? – спросила Алессандра, ведь нападение на Альфреда произошло не так давно.

Эдгар хотел бы, чтобы она осталась там, где было бы безопасно, но Алессандра всегда была дома, и ей пора было пойти куда-нибудь повеселиться в одиночестве. Он больше беспокоился, когда ее окружали другие женщины, чем когда она была одна.

«Моя мать здесь, но мы еще не нашли человека Федерика. Сомневаюсь, что он еще в городе. Я боюсь оставить тебя вне поля моего зрения, потому что никогда не знаешь, кто попытается приблизиться к тебе, но я не позволю тебе сидеть здесь в клетке. Я назначу тебе еще одного охранника, — сказал Эдгар, уже думая об этом человеке.

«А как насчет двух? Мне нравилось находиться рядом с двумя людьми, которые помогали заботиться об Альфреде до прибытия врача. Эти четверо должны заставить любого дважды подумать, прежде чем подойти ко мне. И я не пойду куда-нибудь одинокому. Я поеду в город, когда дороги будут заняты другими экипажами», — сказала Алессандра, желая избежать нападения там.

«Эдгар, почему ты гладишь меня по голове, как будто я собаку?» — спросила Алессандра после того, как почувствовала его нежные похлопывания по голове. Следующее, что вы знаете, он будет размахивать перед ней угощением.

«Хорошо, что вы осознаете опасности и всегда думаете, как их избежать. Было бы неприятно, если бы вы были слепы к опасности и всем пришлось бы присматривать за вами. Я не думаю, что тебе грозит какая-либо опасность. По крайней мере, не от Уильяма, если ты завтра поедешь в город. Мои источники сообщают мне, что он покинул Локвуд после встречи с кем-то из дома Барреттов.

— Ты следишь за ними обоими? – спросила Алессандра.

…..

«Один из них хочет, чтобы ты упал замертво, а другой хочет, чтобы ты была живой куклой. Я был бы дураком, если бы не посмотрел на них двоих. Они, без сомнения, пытаются объединиться, чтобы что-то сделать для вас. Возможно, Катрина возьмет на себя ответственность, поскольку Уильяма нет в городе. Я жду, когда она выйдет из дома», — заявил Эдгар, имея в виду подарок, который он должен был сделать ей за то, что она появилась с Гретой.

Катрине задолжали еще один порез на лице. Она тоже это знала, учитывая, как сильно она была спрятана в своем доме. Редко когда женщина, которая любит, чтобы ее видели, напоминала об этом внутри.

«Раньше они с Кейт уходили из дома через день. Она, должно быть, напугана. Я не понимаю, что происходит у нее в голове. В течение многих лет она хотела, чтобы мой отец отослал меня, и теперь, когда я уехал, не желая иметь с ними ничего общего, она все еще преследует меня. Надеюсь, суд быстро узнает о ее прошлом», — сказала Алессандра, подходя к кровати, чтобы лечь.

Эдгар пошел за Алессандрой, чтобы лечь спать. Мы с Марком не всегда сходимся во взглядах, но он хорош в своем деле. Он узнает, что она спрятала. Возможно, быстрее меня. Насколько мне известно на данный момент, вполне вероятно, что когда-то она работала в квартале красных фонарей за городом. Там она встретит самых разных людей, которые помогут ей встретиться и обмануть твоего отца.

«Если ты это знаешь, разве ты не должен уже знать о ней больше? Разве не должно быть каких-нибудь заметок о ее жизни?» – спросила Алессандра.

«Это не так просто. Квартал красных фонарей не волнует, как вы жили раньше и когда вы наконец выплатите свой долг. Никаких записей о людях, проживающих в этом районе, нет, и большинство рабочих, когда они приступили к работе, носили разные имена. Это молчаливый бизнес; как ни ковыряйся, никто никакой информации не выльет. Вот почему ты должен пойти туда и узнать, чего ты хочешь», — ответил Эдгар.

Это была одна из причин, по которой он бронировал комнату и сидел там, чтобы послушать, что обсуждалось за тонкими стенами.

«Ой. Ну, я знаю, что она нехороший человек, так что скоро вы наткнетесь на кого-то еще, кто искал ее и знает о ее прошлом. Я не понимаю одного. Разве суд не должен иметь информацию о ней, когда она вышла замуж за моего отца? Что о ней написали, чтобы не подвергать сомнению ее жизнь?» – задавалась вопросом Алессандра, ей было любопытно, что им говорили в прошлом.

В свободное время Алессандра узнавала много нового о королевстве и о том, как работают суды. Как герцогиня, она знала, что единственное, что ей нужно, — это знания.

Получите последние главы на n𝒐/velbin(.)com.

Эдгар согласился, что странно, что суд не нашел в Катрине ничего странного. Наверняка они бы присмотрелись к женщине, которая вот-вот станет новой баронессой. «Возможно, она назвала себя сиротой, чтобы им не было необходимости слишком подробно изучать ее биографию, или, по моей теории, ей тогда помогал кто-то со связями», — сказал он.

У Эдгара было ощущение, что Катрина и этот человек не могут работать вместе в настоящем. Возможно, они работали только для того, чтобы помочь ей стать женой Десмонда.

Алессандра легла рядом с Эдгаром, как она делала это каждую ночь, и сказала: «Каждый раз, когда мы говорим о ее скрытом прошлом, меня впечатляет и пугает то, как хорошо она устроилась здесь, и никто не знает, кто она на самом деле. Вы связались с Кларком, чтобы узнать, что он знает?

«Еще нет. Сейчас моя главная забота — избавиться от Уильяма и посмотреть, что он спрятал в своем доме. Вам больше не придется думать о нем. Вместо этого тебе следует подумать о предложении, которое я дал тебе в качестве подарка на день рождения, — Эдгар плавно перевел разговор на себя.

— Спокойной ночи, — сказала Алессандра, поворачиваясь на бок, чтобы отвести взгляд от Эдгара, и идти дальше через большую кровать, чтобы спастись от него.

К сожалению, она не успела отойти слишком далеко, когда его рука коснулась ее живота и притянула ее спиной к себе.

— Как я уже сказал, кролик.

— Я разбудила жаждущего секса зверя, — пробормотала Алессандра. Всякий раз, когда они оставались наедине, Эдгар думал только о том, что они оба были близки.

«У вас есть. Твое эго должно зашкаливать, зная, насколько ты привлекательна, чтобы мне всегда хотелось прикоснуться к тебе. Даже сейчас мне хочется снять с тебя платье и доставить тебе удовольствие, — сказал Эдгар тихим голосом. Его рука провела по бокам ее тела, на мгновение сжимая ее бедра, прежде чем скользнуть под платье к теплу между ее ног.

Он облизал губы, когда почувствовал, какая она мокрая, хотя ничего не делал, кроме как говорил. «Мне больно, что я всегда соблазняю. Почему бы тебе не сделать что-нибудь, что сбило бы меня с ног в мой день рождения? Соблазни меня как можно лучше, и я позабочусь, чтобы ты наслаждалась этим днем ​​так же, как и я, — он поцеловал ее в шею.

Алессандра закусила губу, чтобы сдержать звуки, которые дали бы Эдгару понять, что она наслаждается его пальцами внутри себя.

«Я не понимаю, почему ты против дня занятий любовью, который я запланировал. Сначала эта комната, ванная, а потом мы отправимся в путешествие за пределы спальни. У меня на примете несколько мест, где я хотел бы тебя трахнуть.

У Алессандры перехватило дыхание из-за слова, которое Эдгар использовал вместо «заниматься любовью». Можно было бы сказать, что это не правильно.

— Окно, где нас прервал Альфред, лестница, и если бы не шел снег, я бы отвел тебя в сад, но, — Эдгар убрал руку как раз тогда, когда почувствовал, что она уже у ее конца. «Это не то, чего вы хотите. Спокойной ночи, — сказал он, повернувшись на бок, чтобы поддержать ее. «Теперь ты знаешь, что я чувствую».