Глава 325–325 [Бонусная глава] Сестра? (2)

325 [Бонусная глава] Сестра? (2)

На следующий день Алессандра прибыла в город еще до полудня, когда там было больше всего людей. Как всегда, Салли была рядом с ней, и, как будто она была королевой, ее защищали четверо мужчин. По два с каждой стороны, чтобы никто не приблизился.

Видя, что герцогиня очень насторожена, среди проходящих мимо людей возникло много разговоров, но Алессандра не позволила этому испортить момент. Если бы она шла только с одним охранником, остальным все равно было бы о чем поговорить.

«Куда ты хочешь пойти в первую очередь? Твой муж приказал мне купить все, на что ты посмотришь, — сказала Салли. Эдгар дал ей сумку с деньгами, которую она передала Калебу, чтобы тот носил ее с собой, чтобы она купила то, что Алессандре нравилось, но на что она не хотела тратить деньги.

Салли всегда было весело наблюдать, как Алессандра ходит по магазинам, и не беспокоиться о деньгах. Она воплощала свои фантазии через Алессандру.

«Цель этой поездки — купить подарки Альфреду. Я думаю, нам следует покупать ему тарелки и чашки в последнюю очередь, потому что они могут разбиться, если мы будем ходить с ними. Это должна быть наша последняя остановка, чтобы мы могли осмотреться. Где вы хотите получить свои подарки?» – спросила Алессандра группу.

Она была свидетельницей того, как многие слуги и охранники навещали Альфреда, чтобы принести ему подарки. Именно тогда она поняла, что Альфред был не просто отцом для нее и Эдгара, но и для всего поместья.

«Я хотел найти ему хорошую книгу для чтения. Ему осталась всего одна глава до завершения книги, которую он начал. Он рассказал мне о новом релизе, который хотел бы купить. Мне придется посетить книжные магазины, — сказала Салли.

— А что насчет остальных? — спросила Алессандра, глядя прямо туда, где рядом с ней шли Калеб и Рид.

— Алкоголь, — в унисон ответили Рид и Калеб.

…..

«Мы присоединились к некоторым другим охранникам, чтобы написать письмо с пожеланиями выздоровления. Хорошо, что он любит читать, потому что там уже где-то пять страниц, а все охранники еще не написали свои роли, — ответил Клайд. Все они думали, что Альфреду будет лучше прочитать, как сильно они о нем заботятся и хотят, чтобы он был здоров.

«Это хороший подарок. Ты можешь заставить его плакать. Итак, нам нужно посетить книжный магазин, купить алкоголь, а затем найти тарелки, чашки или и то, и другое для Альфреда. Мы можем осмотреться еще немного. Вот, — Алессандра случайно указала на магазин. Она не была здесь в последний раз, когда приезжала в город с Эрин, Салли и Калебом.

«Это место славится своими сумками. Вам понравятся сумки, герцогиня. Вместо того, чтобы иметь один цвет или цветочный узор, сумки здесь имеют много цветов и разных дизайнов, как те, которые я видела, как вы делаете», — сказала Салли, радуясь, что Алессандра приедет сюда первой.

У Алессандры была целая комната, полная сумок и аксессуаров, куда она не часто заходила, потому что это было не в ее стиле. Ей нужны были вещи, которые подчеркивали бы ее художественную сторону. Салли хотела, чтобы Алессандра использовала свой талант художника, чтобы помочь ей выделиться в том, как она одевается.

Если все сделать правильно, Алессандра сможет задать новую тенденцию, которой последуют другие женщины. Они будут следить за Алессандрой, чтобы подражать ее одежде.

Очевидное волнение Салли заставило Алессандру еще больше захотеть посетить магазин. Дома у нее было достаточно сумок, но ей было интересно посмотреть, насколько они похожи на искусство.

Когда Алессандра шла в магазин, Калеб похлопал Рида по плечу и сказал: «Проблема не так уж и далеко позади».

Рид посмотрел через плечо на двух молодых женщин, шедших в их направлении. «Пусть владелец сделает магазин частным, чтобы им могла пользоваться только герцогиня», — приказал он брату.

Калеб кивнул и пошел впереди группы, чтобы сообщить об этом владельцу магазина. Они не допустят, чтобы с Алессандрой случилось что-то плохое, пока она находилась под их опекой. От них не сильно отставали всего две молодые женщины, но, учитывая, что Алессандру недавно ударила по голове другая молодая женщина, они не стали рисковать.

Алессандра заметила, как Калеб спешил перед ней, как будто что-то было не так. Она посмотрела на Рида, который в ответ только пожал плечами. «Знаешь, если держать меня в неведении о том, что ты заметил, это приведет только к неприятностям в будущем», — предупредила она его. «Спасибо», — поблагодарила она Клайда после того, как он открыл ей дверь.

Все пятеро вошли в магазин вскоре после Калеба.

«Ты не тянул меня за руку. Герцогиня действительно здесь, — сказала женщина, стоящая рядом с Калебом. Ее глаза загорелись, как только вошла Алессандра. Для нее было бы неплохо, если бы герцогиня стала ее постоянным клиентом. «Дамы», — она хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание сотрудницы. «Поменяйте вывеску. Герцогиня будет…

«Вот и все», — сказала Грейс, входя в магазин вместе с Кейт. — Ох, — ее рот открылся, но ее шок был далек от настоящего. Она заметила Алессандру мгновение назад, но Кейт этого не сделала, поэтому она привела сюда свою подругу, чтобы она стала свидетелем спора двух сестер. Ей надоело, что Кейт тычет ей в лицо, что она скоро выйдет замуж за Саймона.

Проверьте новые главы 𝒏ovel на nov𝒆lbin(.)com

«Клайд, Андре. Чертова дверь, — Рид пристально посмотрел на них двоих. Их задачей было занять позиции у всех дверей. У них буквально была одна задача, кроме охраны Алессандры. Их уволят, если они напортачат с охраной Алессандры в первый же день.

— Он сказал мне, что ты следишь за дверями, — прошептал Клайд Андре, пока они шли к двери.

Андре покачал головой. — Нет, он сказал мне, что ты следишь за дверями. Я должен стоять за герцогиней. Должны ли мы сказать ему, что это он все испортил?»

«Если герцог узнает, мы должны это сделать», — ответил Клайд. Он и Андре кивнули, соглашаясь с этим.

Кейт была недовольна видом Алессандры. Она разозлилась, когда Алессандре хватило наглости отвести от нее взгляд, как будто она не имела значения. «Зачем одному человеку столько охранников?» Никто о ней не заботится», — подумала Кейт. Алессандра вела себя так, будто она была кем-то важным.

Жанетт, владелица магазина, была первой, кто подошёл к Кейт. «Мне очень жаль, но мой магазин закрыт из-за частного показа. Пожалуйста, вернитесь через пятнадцать минут. Я извиняюсь за-«

«Она моя сестра», — перебила Кейт Жанетт, прежде чем ее вывели.

«О», ответила Жанетт, оборачиваясь, чтобы узнать, хочет ли Алессандра, чтобы ее сестра осталась. Если они сестры, то почему одна сторона комнаты пристально смотрела на другую?

«Мы?» Алессандра усмехнулась после слов Кейт. С каких пор Кейт назвала ее сестрой? «Она ошибается», — добавила она.

Жанетта была теперь еще более смущена. Неужели сумасшедшая молодая женщина только что вошла в ее магазин, или эти две сестры на самом деле были в ссоре? Возможно, один из них был внебрачным ребенком.

«Мы сестры. У нас один и тот же отец. Не злоупотребляйте своей властью и не присваивайте магазин себе. Мне нужно купить сумку», — сказала Катя.

Алессандра задавалась вопросом, откуда Кейт брала деньги на покупки, когда совсем недавно их дом был в долгах.

«Дайте нам минутку, чтобы поговорить наедине», — приказала Кейт всем присутствующим в комнате.

Алессандра была не в настроении ходить туда-сюда с Кейт, заявляя очевидное, что они не заботятся друг о друге. У нее была возможность отстранить Кейт от себя, так зачем же стоять здесь и спорить? У нее был идеальный план, как разозлить Кейт и избавиться от нее.

«При таких темпах это будет продолжаться гораздо дольше, чем необходимо. Я не хочу оставаться в городе так долго. Хотели бы вы, чтобы я ушел, чтобы вы могли позаботиться о своем клиенте?» – спросила Алессандра Дженетт.

Ее слова были хорошим способом спросить, кто из двух клиентов важнее.