Глава 327-327 Разрушения (1)

327 Разрушений (1)

«У тебя такой же вид, как у Эдгара, когда Салли и Калеб вместе. Тебе не нравится видеть, как они разговаривают? – спросила Алессандра Рида после того, как Жанетт на мгновение оставила ее. Она заметила, как Рид много раз качал головой в сторону Салли и Калеба.

— Им следует просто трахаться… я имею в виду, — Рид сделал паузу, так как считал, что его язык ей не подходит. «Мне жаль.»

«Я замужем за Эдгаром, Рид. Я уверен, ты знаешь, насколько тупым может быть его рот. Ты можешь говорить со мной, как хочешь. Итак, вы видите, что Салли и Калеб испытывают какое-то влечение друг к другу, — сказала Алессандра, наблюдая за их ссорой. «Они разберутся», — добавила она, решив не вмешиваться в то, что станет с ними двумя.

Рид уставился на своего брата, идущего за Салли, как большая глупая собака. Дурак уже был сражен, но не хотел этого признавать. «Чем отличается от других девушек?» Он задавался вопросом, пытаясь понять смысл Салли.

Салли раздражала Рида каждый раз, когда ей хотелось выйти на улицу и вернуться за ворота. Теперь ему приходилось чаще находиться рядом с ней из-за этой фальшивой помолвки, которая обречена на провал.

— Извините, — сказал Рид Алессандре, когда заметил, что Андре подает ему знак у двери. Он подошел к Риду и Клайду, охранявшим дверь, и спросил: «Что такое?»

— Баронесса, — Клайд указал на Катрину, идущую по улице. «Эдгар ждал, пока она уйдет из дома».

Рид знал, что Эдгар ждал, пока эту женщину увидят подальше от публики, и вот она здесь. Ему показалось странным, как она продолжала оглядываться через плечо, как будто собиралась сделать что-то сомнительное или чувствовала, что за ней наблюдают. — Поговорим о времени, — он облизал губы. — Она, должно быть, еще не знает, что герцогиня еще в городе. Берегите герцогиню и не уходите, пока я не вернусь, — сказал он, выходя за дверь, чтобы следовать за Катриной.

Прекрасная возможность подарить Катрине ее подарок и посмотреть, что она задумала, нельзя упустить. Враги Эдгара стали врагами Рида, и теперь то же самое можно сказать и об Алессандре.

…..

Рид незаметно последовал за Катриной. Она носила капюшон, чтобы прикрыть голову, но никому не мешало узнать, что это она. Он держал между ними приличное расстояние, молча наблюдая, как она оглядывается на проходящих мимо людей, и передавая несколько приветов тем, кто узнал, что это явно она.

Это продолжалось почти четыре минуты, пока они не достигли той части города, где не встретишь бродящую баронессу. Сзади Рид наблюдал, как она натянула капюшон и, по-видимому, попыталась заправить свои светлые волосы. Теперь ей действительно не хотелось, чтобы ее видели.

«А я думал, что буду весь день носить с собой сумки», — подумал Рид. День сейчас выглядел довольно захватывающим.

Рид остановился, когда Катрина вошла в небольшую гостиницу. Несмотря на финансовое положение, в котором она находилась, она все равно могла позволить себе что-то получше. Он прошел мимо окна, вместо того чтобы войти, так как она, скорее всего, его заметит, и наблюдал, как она разговаривала с тем, кто, по-видимому, был владельцем, а затем ей дали ключ.

Рид решил, что она либо встречалась с кем-то, либо что-то спрятала. В некоторых гостиницах было зарезервировано несколько комнат, которые клиенты могли сдавать в аренду на неделю или месяц. Больше никого не пускали внутрь. Делали это в основном мужчины, которые хотели скрыть свои дела.

Не составит большого труда выяснить, какое у нее здесь дело, как только Эдгар узнает об этом.

Внутри гостиницы Катрина прикрыла нос, поднимаясь по скрипучей лестнице в поисках комнаты, в которой она впервые приехала в город. Еще одна поездка после сегодняшнего дня, и она закончит свои визиты. Запах в гостинице был хуже обычного, что заставило ее задуматься о том, чтобы в следующий раз послать Джеймса.

Катрина остановилась перед комнатой с номером семь и оглядела оба конца коридора, прежде чем войти внутрь. Она сняла капюшон и распустила волосы. Здесь было все так же грязно, как в первый день, когда она приехала в Локвуд. К счастью, ей не пришлось долго жить здесь, учитывая, как легко было заставить Десмонда забрать ее к себе домой и жениться на ней.

«Мне нужно вернуться домой раньше Кейт», — пробормотала она, торопясь к тому месту, где поднялась доска на полу.

Катрина спрятала часть денег, полученных от мошенничества в других городах. Это был замечательный бизнес, но он не дал ей той жизни, которую она желала. Ей хотелось красивого титула, чтобы о ее имени говорили во всем городе.

Катрина достала коробку из-под гнилого пола. Была еще одна коробка, полная драгоценностей, которые ей нужно было взять с собой, чтобы завершить поездку сюда, но она была слишком велика, чтобы она могла ее взять сейчас. Особенно, когда ей нужно было пойти куда-то еще, чтобы заключить сделку с Уильямом.

Повторю𝒂𝒂новейшие истории 𝒐ноября𝒆lbin(.)com

Катрина отставила коробку в сторону и закрепила пол, чтобы никто из пронырливых не узнал, для чего она использовала эту комнату. Она провела в городе более семнадцати лет, и никто не знал об этой комнате, кроме владельца, которого не волновали ее секреты, пока она продолжала платить за квартиру.

«Вот», — сказала она после того, как все вернули на место так, как она нашла. Катрина снова накрыла голову капюшоном и вышла из комнаты со своей коробкой в ​​руке.

Выходя из гостиницы, она держала голову низко, чтобы избежать взглядов отвратительных пьяниц, пьющих посреди дня. Она была рада, что никогда больше не придется иметь дело с такими ублюдками. Помимо этой гостиницы, у Катрины был еще один секретный запас денег на случай чрезвычайной ситуации, если ей когда-нибудь понадобится быстро покинуть город.

Счастье Катрины получить коробку было разрушено одним предложением.

«Никогда не думала, что увижу здесь баронессу», — сказал Рид, когда она проходила мимо него. Он ждал ее на приличном расстоянии от гостиницы, чтобы она не знала, что он ее там видел.

Катрина схватила коробку, глядя на мужчину, который знал, кто она такая. Его одежда указывала на то, что он не принадлежал к этой более дешевой части города. «Кто ты?» Она спросила.

«Друг того, кто ждал, пока ты вылезешь из своей норы. Тебе следует приезжать в этот конец города, когда наступит ночь, — посоветовал он ей. Рид прислонился к стене магазина, играя лезвием в руке. — Так тебя никто не узнает.

Катрина не могла определить, кем был этот мужчина, но его черты лица напомнили ей кого-то, кого она встречала раньше. У нее не было времени оставаться в этом районе с незнакомым ей мужчиной, поэтому Катрина продолжила идти на другой конец города, который был ей более знаком.

— Не так быстро, — Рид схватил ее за руку, в результате чего коробка упала. Рид увернулся от ее другой руки, пытаясь вцепиться ему в лицо. Они начали с ним драться, пытаясь удержать ее на месте, порезав ей щеку, а она пыталась оттолкнуть его. «Ты только хуже себе делаешь».

Рид имел преимущество своего крупного телосложения, поэтому вскоре он одолел ее и нанес еще один порез на ее правую щеку прямо под тем местом, где Эдгар оставил первый. Из-за того, что она извивалась, пытаясь уйти от него, порез не был прямым, образуя синяк, который после заживления приобретал странную форму.

Рид оттолкнул Катрину, так как он закончил то, ради чего пришел. «Это должно сказать вам, на кого я работаю. Держите свою дочь подальше от герцогини, если не хотите получить третий синяк», — предупредил он ее, прежде чем уйти обратно к Алессандре.

Глаза Катрины наполнились слезами, когда она коснулась щеки, по которой чувствовала, как течет кровь. С первым синяком справиться уже было трудно, теперь ей пришлось терпеть другой. Она медленно взяла коробку, а затем натянула капюшон, насколько могла, чтобы скрыть то, что она теперь считала отвратительным лицом.

Катрине хотелось накричать на людей, которые остановились, чтобы посмотреть на нее и на странного мужчину, но не помогли ей. Она бы только опозорила себя и не хотела показывать свое испорченное красивое лицо.

Катрина практически волочила ноги по снегу, пытаясь не закричать. Одно можно сказать наверняка: она собиралась отомстить Эдгару за то, что он разрушил то, что ей очень дорого.