Глава 415: Бал на день рождения (2)

Глава 415: Бал по случаю дня рождения (2)

«В следующем году я должна устроить для вас вечеринку с такой же музыкой и украшениями, но без большой толпы», — сказала Алессандра, наслаждаясь красотой дворца, пока они вошли внутрь. Никакие украшения не напоминали украшения предыдущего бала, и они как будто попали в другой дворец. «Они, должно быть, потратили много денег на этот мяч. Я понимаю, почему все говорили об этом несколько дней назад».

«Город считает этот бал концом сезона. Вам придется стать свидетелем ужасного зрелища молодых мужчин и женщин, пытающихся найти партнера до конца ночи. Матери будут стоять за плечами своих дочерей, пытаясь подтолкнуть их к этому. руки лучшего поклонника в их глазах, — сказал Эдгар, вспоминая, какой пыткой это было для него.

«Итак, если бы вы не были женаты, вокруг вас уже была бы толпа молодых девушек. Я не удивлюсь, если найдется кто-то настолько глупый, чтобы попытаться флиртовать с вами, хотя я прямо здесь. Я никогда не смогу избежать этого это настоящая загвоздка, и всегда найдется кто-то, кто захочет тебя, — Алессандра говорила тихо, чтобы никто не мог сказать, что она неуверенна в себе.

«Как дураки, которые достаточно смелы смотреть на тебя, хотя я здесь? Они окажутся без глаз, если не перестанут смотреть», — сказал Эдгар вслух, особенно мужчинам, которые смотрели на Алессандру взглядом, которого он не видел. ценить.

— Что бы ни случилось, я пойду с тобой домой? Алессандра задумалась.

«Это не забыто, но мне до сих пор не нравятся их взгляды, будто они тебя раздевают», — ответил Эдгар. Мало того, что ее нужно было защитить от ревнивых женщин, которые не знали, как себя вести, но теперь появились мужчины, которых нужно было отгонять.

Эдгар и раньше замечал внимание, которое она получала от своих сверстников, но теперь, когда Алессандра была одета без маски и излучала уверенность, к ней было обращено вдвое больше внимания. Если сегодня вечером кто-нибудь попытается слишком обидеть Алессандру, Тобиасу будет особенно интересно наблюдать, как кто-то теряет руку. Будь то Эдгар или Рид.

«Я должна сказать, что мне нравится твоя ревнивая сторона. Я думала, что всегда буду раздражаться из-за того, что кто-то жаждет тебя. Единственный мужчина, который меня волнует сегодня вечером, — это ты», — сказала Алессандра, чтобы успокоить его раздражение.

«Пожалуйста, напомните, что я здесь», — сказал Рид, чтобы пара знала, что перед ним не стоит быть романтичными. Он уважал Алессандру и Эдгара, но его не интересовала сентиментальная беседа.

Рид не понимал, почему все внутри наблюдали за парой или Алессандрой, если быть точным. Что такого особенного в маске? Одна сторона ее лица всегда была открыта, и было очевидно, что она красивая женщина. Как могла чепуха о проклятии сделать их настолько слепыми, что они стали отрицать ее красоту?

И все же Риду было больше интересно присматривать за своей матерью, чтобы избежать ее. Ему не нужна была лекция о том, как обосноваться или сколько хороших молодых девушек присутствовало. Он бросал маленькую фальшивую помолвку Калеба под карету, чтобы отвлечься от разговора, если бы он столкнулся со своей матерью. Все, что ему нужно было сделать, это не приближаться к принцессе, потому что там должна была быть его мать.

«Тебе следует расслабиться и получать удовольствие, Рид. Удивительно, как Эдгар окружил себя людьми, которые любят ничего не делать, а только держаться в стороне. Я, наверное, самый общительный человек дома. О, Тобиас и Хейзел уже сидят на своих местах. троны. Мы пропустили их вход», — сказала Алессандра, немного разочарованная, но в оживленных дорогах они не виноваты. Они выехали из дома вовремя, но их задержали другие экипажи.

«Герцогиня!» Элеонора поприветствовала Алессандру, когда она подошла к группе. «Дюк Коллинз. Рид», — она покосилась на сварливого мужчину, стоящего позади герцогини. Их возвращение домой было неприятным, и она нашла его невыносимым. Где был счастливый близнец, когда он был вам нужен? «Вы вызываете много разговоров, когда ночь только началась».

Элеонора узнала о прибытии Алессандры, потому что новости о том, что Алессандра здесь без маски, быстро распространялись, и все хотели увидеть то, что было скрыто все эти годы. Не похоже, чтобы Алессандру тронули все взгляды, обращенные на нее, и шепот. Элеонора надеялась, что так и останется.

— Элеонора, — Алессандра отпустила Эдгара и обняла Элеонору. Она проигнорировала вздохи, доносившиеся вокруг них. Для всех остальных было странно, что герцогиня и человек с семейным прошлым, такой как Элеонора, находились в одном кругу. Алессандру это не волновало, поскольку это были те же самые люди, которые ее избегали. «Вы прекрасно выглядите.»

«Спасибо. Вы сегодня потрясающая, герцогиня. Отсюда я чувствую ревность и шок наших сверстников. Надеюсь, у меня будет возможность поблагодарить королеву за приглашение. Я впервые присутствую на балу по случаю дня рождения короля. Моя тетя перестаралась, одевая меня по этому случаю, — сказала Элеонора, чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, как она была одета сегодня вечером.

Туфли Элеоноры были неприятны для ее ног, ее губы были слишком сильно накрашены, розовое платье ей не нравилось, и к концу ночи платье неизбежно задушило бы ее. Ее тетя не скрывала, что хочет, чтобы сегодня вечером Элеонора нашла жениха. Она почувствовала необходимость чуть-чуть порвать платье, чтобы она могла дышать.

«Что?» — спросила Элеонора, когда увидела, что Рид смотрит на нее. Что умного он собирался сказать? Она не побоялась ударить его по голове даже во дворце. Должно быть, ему показалось странным видеть ее в таком наряде. Одна дурацкая шутка, и рот готов был бросить оскорбления, хотя ничего плохого она о нем сказать не могла. Рид привлекал внимание молодых леди направо и налево.

«Ничего», — ответил он.

Алессандра заметила, что Элеонора чувствовала себя не на своем месте, но для Элеоноры было важно быть здесь. Если бы не Элеонора, любому потребовалось бы больше времени, чтобы заметить, что делает Джулия. «Ты выглядишь чудесно, Элеонора. Тебе следует перестать дергать платье. Если Эрин, моя портниха, будет здесь сегодня вечером, я попрошу ее помочь с твоим платьем».

«Спасибо», — вздохнула с облегчением Элеонора.

«Дюк Коллинз».

Алессандра посмотрела на мужчину, которого никогда не видела, прежде чем что-то прошептать Эдгару.

«Дайте мне минутку. Алессандра, мне нужно уйти по чему-то важному. Мне очень жаль», — извинился Эдгар, поскольку они только что прибыли, но ему уже нужно было отойти от нее.

Когда бы он ни приходил во дворец, ему всегда нужно было с чем-то разобраться. Смерть Гранта вызвала множество конфликтов во дворце. Даже в день рождения короля кто-то хотел устроить неприятности.

«Я понимаю. Рид и Элеонора составят мне компанию», — ответила Алессандра, не расстроенная тем, что он уезжает так скоро. Она понимала, что у Эдгара есть личные дела во дворце, и предпочла бы, чтобы он позаботился об этом сейчас, чтобы они могли быть вместе позже и насладиться остальной частью бала.

— Рид, держи от нее неприятности, — сказал Эдгар и на прощание поцеловал Алессандру в щеку, прежде чем уйти.

«К сожалению, только что пришла беда», — сказала Элеонора, глядя на вход, где стояли сводная сестра и мачеха Алессандры. Элеоноре не особенно нравилась Кейт, которая постоянно упоминала, чем зарабатывали на жизнь ее родители.

Они всегда ссорились, когда находились в одной комнате, но, поскольку Кейт была родственницей Алессандры, она старалась вести себя хорошо, хотя Алессандра и Кейт не ладили.