Глава 426. Помощь матери (1)
Месяц спустя.
«Где ты взяла свою сумку? Мне нужен новый комплект до наступления весны. Я начала планировать свой образ на сезон».
«Я уже сидел со своей портнихой, чтобы просмотреть ткань. Вы позавидуете, когда увидите, что я задумал».
Алессандра заглушила разговор о платьях, туфлях и сумках. Она была больше сосредоточена на соке, который успокаивал ее желудок. Она надеялась, что разговор не зайдет о ее планах на весну. Она собиралась надеть то, что запланировала для нее Эрин.
«Герцогиня, извините за опоздание», — сказала Хизер, садясь рядом с Алессандрой. — Я пропустил что-нибудь важное?
Алессандра была рада видеть Хизер здесь. Несколько женщин получили приглашение присутствовать на небольшой встрече с важными женщинами в Локвуде. Последние две недели Алессандра старалась быть более общительной со сверстниками. Она критически отобрала все приглашения, полученные с помощью Альфреда. Сегодняшнее приглашение пришло от пожилой женщины, с которой Эдгар был знаком, поскольку он помогал ей в прошлом.
«Вы ничего не пропустили. Они уже обсуждают тему платьев на весну. Спасибо, что пришли», — Алессандра обняла Хизер. Ей очень нужен был человек, с которым можно было бы поговорить.
Мужчин не пригласили, поэтому Эдгара не было. Отправив Хейзел письма туда и обратно, Алессандра узнала, что королева занята. Хейзел в эти дни особо не появлялась, а Линды не было в городе.
«Я так понимаю, ты хочешь, чтобы тебя исключили, поскольку ты еще не начал готовиться к весне. Я тоже», — прошептала Хизер. Она предпочитала дождаться весны, по крайней мере, через неделю, чтобы начать переставлять свои платья. «Сегодня в тебе что-то выглядит по-другому. Ты наткнулся на новый крем? Мне нужен такой для лица». Новые главы n0vel публикуются на n0v/e/(lb)i(n.)co/m
Алессандра коснулась своего лица. «У меня нет нового крема», — ответила она. Она перестала наносить крем из дворца, чтобы сохранить его, хотя Эдгар легко мог получить больше.
«О. Может быть, именно ваше платье или украшения заставляют вас сегодня выглядеть по-другому. Я слышала о новом бизнесе по продаже кремов, который скоро появится в Локвуде. Нам следует запланировать день с Элеонорой, чтобы посмотреть, хорош ли он. Мы не провели ни дня. вместе всю последнюю неделю», — сказала Хизер.
После бала Хизер оказалась ближе, чем когда-либо, к Алессандре и Элеоноре. И это благодаря Доминику, который постоянно приглашал ее на ужин в поместье Коллинзов. Сейчас Доминика не было в городе, в его новом доме, но Хизер продолжала навещать Алессандру. Элеонора время от времени навещала дом Хизер и однажды ночевала. Для Хизер было приятной переменой оказаться в окружении женщин, которые искренне о ней заботились.
«Я не знал, что она сегодня будет здесь».
Алессандра огляделась, чтобы увидеть, о ком говорят женщины за ее столом. К ее удивлению, это была Присцилла. Хотя Алессандра в эти дни была общительна, она ни разу не столкнулась с Присциллой. Даже на балу не присутствовала Присцилла.
Брак Присциллы с Эдмундом был официально расторгнут, и в тот день Алессандра услышала, как Присцилла ходит как новая женщина. Во время пребывания Роуз в городе она пыталась сделать Присциллу изгоем, но это не сработало. Присцилла продолжала оставаться могущественной социальной королевой, какой она была, и молодые женщины спешили к ней, когда она вошла.
«Герцогиня», Надин, виконтесса, села на пустой стул справа от Алессандры. «Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз».
Алессандра перевела взгляд с Писциллы на женщину с фальшивой улыбкой перед ней. Прошли недели с тех пор, как она встретила Надин, когда та ходила по магазинам в городе, но Алессандра не забыла, как подруга Надин негативно отзывалась о ней. Алессандра знала, что Надин подтолкнула к этому молодую женщину, но Надин продолжала вести себя невинно.
Алессандру всегда забавляло то, что с самого начала она никогда не была единственной, кто носил маску. Ее маска была едва видна.
— Виконтесса, — поприветствовала Надин Алессандра.
«Я всегда с нетерпением жду встречи с тобой, но ты никогда не посещаешь те же собрания, что и я. К счастью, я имел удовольствие познакомиться с твоей сестрой. Милая малышка. Ее свадьба приближается. Она сказала мне, что маркиз предпочитает жениться. весной ей не нравится ждать, но что она может сделать?» Надин улыбнулась, вспомнив, как трудно было найти хорошее свидание, которое порадовало бы ее мужа.
«Хм», — просто ответила Алессандра, поскольку ничто в свадьбе Кейт ее не интересовало.
«Когда ты придешь на свадьбу, может быть, мы попробуем сесть вместе…»
«Если бы вы проводили время с Кейт, как вы сказали, вы бы знали, что мы не близки к тому, чтобы я мог присутствовать на ней или чтобы меня интересовали какие-либо подробности о ее свадьбе. Если вы не знали, я сообщаю вам теперь, когда то, о чем ты говоришь, меня не касается», — сказала Алессандра, быстро заканчивая тему Кейт. Жизнь шла хорошо, поскольку после бала она не думала ни о Кейт, ни о Катрине. Надин тоже не была причиной, по которой она начала беспокоиться.
Надин жалобно посмотрела на другую женщину, сидевшую за столом, и сказала: «Прошу прощения. Я думала, что две сестры будут близки. Я вас чем-то обидела, герцогиня? Мы почти не разговаривали друг с другом, но такое ощущение, что вы уже какая-то враждебность ко мне, потому что я упомянул твою сестру?»
«Вовсе нет. Я просто не в настроении притворяться», — ответила Алессандра. Она не присоединялась к тому, что делали другие женщины, играя дружелюбно с женщинами, которым она не нравилась.
«Я не понимаю, что вы имеете в виду. Как аристократки и жены, я думала, что мы могли бы стать достаточно близкими, чтобы давать друг другу советы. Я могла бы дать вам совет по поводу детей, когда они у вас появятся», — Надин потерла горн на животе. «Или как его получить. Прошло некоторое время без каких-либо новостей от тебя».
«Когда у вас родится ребенок, я смогу помочь научить его манерам, которых вам явно не хватает», — ответила Алессандра. Вопросы о том, когда у нее будет ребенок для Эдгара, нужно было прекратить. Алессандра считала это бесклассовым уколом, которого другим женщинам следует избегать. Жизнь была странной, когда Надин отчаянно желала иметь еще одного ребенка, но не была благословлена им.
Надин не обиделась на слова Алессандры, поскольку в конце концов ей удалось родить ребенка, которого хотел ее муж. Глаза Надин загорелись, когда она заметила, кто вошел в комнату. «Герцогиня, ты знаешь, что тебя беспокоит поговорка, как отец, так и сын?»
«Что?» Ответила Алессандра, поскольку не понимала, о чем сейчас говорит Надоне.
«Ну, разговоры о любовнице Эдмунда Коллинза ходили после развода. До вас были и другие женщины. Герцога видели с несколькими женщинами под руку. Вы не беспокоитесь, что он будет похож на своего отца? бывшая жена и любовница сталкиваются друг с другом?» Надин указала на женщину, которая вошла в комнату с улыбкой и проигнорировала ропот вокруг нее. «Мужчины Коллинза могут делать все, что хотят. Я просто надеюсь, что однажды вы не окажетесь в том же положении, что и ваша свекровь».
Алессандра посмотрела на женщину, на которую указала Надин. Она никогда раньше не видела эту женщину, и хотя она знала, что Эдмунд однажды изменил Присцилле, все создавали впечатление, что женщина мертва.
Алессандра думала, что Надин лжет, пока не посмотрела в сторону Присциллы и не увидела, как она нахмурилась на секунду, прежде чем на ее губах появилась улыбка, скрывающая то, что она чувствовала.